Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui montrent vraiment » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
les répliques d'extraction montrent une cémentite qui se dispose en forme de plume

de extractiereplica's tonen cementiet,dat in de vorm van een veer is gevormd


les micrographies montrent les structures après cémentation

het structuurbeeld na het opkolen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2.Les chiffres montrent qu'en matière de ponctualité, le train P Mol-Buxelles n'obtient pas vraiment de meilleurs résultats que la ligne Turnhout-Binche mais que ce train P n'est quasiment jamais supprimé.

2. Uit de cijfers valt op dat de P-trein Mol-Brussel qua stiptheid niet veel beter doet dan de lijn Turnhout-Binche, maar dat die P-trein wel bijna geen afschaffingen kent.


Les chiffres repris dans le document en annexe II. A.1.2.1 montrent que par rapport au nombre de prépensionnés, de chômeurs âgés et de personnes invalides, le nombre d'individus concernés par l'ensemble des mesures prises, dont la plupart sont neuves puisque la problématique du vieillissement actif est assez récente, est vraiment très faible.

De cijfers vermeld in het bijgevoegde document II. A.1.2.1., tonen aan dat in verhouding tot het aantal bruggepensioneerden, oudere werklozen en door invaliditeit getroffen personen, werkelijk heel weinig mensen belang hebben bij het geheel van de getroffen maatregelen, waarvan de meeste nieuw zijn, omdat de problematiek van het actief ouder worden vrij recent is.


L'intervenante pense que ces chiffres montrent à suffisance que la loi du 24 décembre 2002 était vraiment nécessaire.

Spreekster meent dat deze cijfers voldoende aantonen dat de wet van 24 december 2002 echt nodig was.


Nous devons toujours en faire plus. C’est pourquoi, dans tous les secteurs où il est possible de renforcer la sécurité des transports, je tiendrai totalement mes engagements et j’essaierai de soumettre des propositions au Parlement européen et au Conseil qui montrent vraiment aux citoyens européens que les institutions européennes peuvent les aider.

We moeten altijd meer doen, vandaar mijn inspanningen in alle sectoren waarin de veiligheid van het vervoer kan worden vergroot. Ik zal mij tot het uiterste inspannen en zal proberen om het Parlement en de Raad voorstellen te doen die de burgers echt kunnen laten zien dat de Europese instellingen hen terzijde staan.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous espérons vraiment que le commissaire pourra bientôt fournir des chiffres qui montrent ce que tout cela devrait coûter.

We hopen ten zeerste dat de commissaris spoedig kan berekenen wat dit allemaal moet kosten.


C’est la raison pour laquelle je demande que ces langues soient dûment introduites et gérées dans le cadre des services externes à la jeunesse, et qu’elles soient enseignées dans nos écoles, en tant qu’atout commun et que deuxièmes, troisièmes ou quatrièmes langues, parce que ces langues, comme nos relations avec le Brésil le montrent clairement, renforcent notre capacité européenne à avoir des relations étroites partout dans le monde: à discuter davantage avec les autres, à partager vraiment, à faire partie du même club.

Zoals duidelijk blijkt uit onze relaties met Brazilië, is de EU immers dankzij deze talen beter in staat wereldwijd nauwe banden smeden, meer contacten leggen, écht delen met anderen en deel uitmaken van dezelfde club.


− Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Commissaire, chers collègues, merci pour l’extraordinaire richesse de vos contributions, qui montrent combien ce domaine de l’énergie est immense et que cette énergie est vraiment un besoin vital.

− (FR) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, mijnheer de commissaris, dames en heren, hartelijk dank voor al uw waardevolle bijdragen, waaruit blijkt hoe alomvattend het terrein van energie is en dat energie werkelijk een vitale behoefte is.


J’aimerais citer quelques exemples qui, d’après moi, montrent qu’une politique européenne peut vraiment s’avérer utile et plus utile, si je puis dire, qu’une politique purement nationale.

Ik wil een paar voorbeelden noemen die mijns inziens aantonen dat een Europees beleid zinvol kan zijn en misschien zinvoller is dan een puur nationaal beleid.


Les chiffres mis à la disposition de mes collègues au Sénat et à la Chambre montrent que la reprise progressive du travail pendant la période d'incapacité de travail n'est vraiment pas un succès.

Uit de cijfers die ter beschikking werden gesteld van mijn collega's in de Senaat en in de Kamer, blijkt dat de progressieve werkhervatting tijdens de periode van arbeidsongeschiktheid absoluut geen succes is.


Même si les images de la conférence de presse organisée le vendredi 3 juillet 2009 ne le montrent pas vraiment, on a pu entendre que les relations entre le commissaire général Koekelberg et le ministre se seraient normalisées.

Het blijkt niet direct uit de beelden van de persconferentie op vrijdag 3 juli 2009 omtrent de jaarcijfers van de federale politie, maar het werd dan toch gezegd dat de relatie tussen commissaris-generaal Koekelberg en de minister terug normaal is.




D'autres ont cherché : qui montrent vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui montrent vraiment ->

Date index: 2021-08-31
w