Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui ne permettait » (Français → Néerlandais) :

En avril 2005, le Conseil des ministres approuvait un nouveau plan d'entreprise qui permettait une densification de la couverture ASTRID sur la base de besoins opérationnels complémentaires formulés par les utilisateurs eux-mêmes.

In april 2005 heeft de Ministerraad een nieuw bedrijfsplan goedgekeurd dat een grotere concentratie van de ASTRID-dekking toeliet op basis van de bijkomende operationele noden die geformuleerd werden door de gebruikers zelf.


J’ai indiqué à l’époque que, si au terme de cette concertation avec les communes plaignantes, il apparaissait que la suppression des permanences ne permettait pas de garantir un tel service, le dispositif devrait être revu pour remédier à cette situation.

Ik heb aangegeven dat als na dit overleg met de klagende gemeenten zou blijken dat de afschaffing van de zitdagen het garanderen van een dergelijke dienstverlening niet zou toelaten, de regeling zou moeten worden herzien om dit te verhelpen.


Cela s’explique par la durée (six ans) trop limitée du contrat qui ne permettait pas d’amortir les investissements communaux.

Dit kan worden verklaard door de te beperkte duur (zes jaar) van het contract, waardoor de gemeentelijke investeringen niet afgeschreven konden worden.


L. considérant qu'en novembre 2015, l'Azerbaïdjan organisera des élections parlementaires; considérant que le Parlement européen a refusé d'envoyer une mission d'observation des élections, étant donné qu'il a été estimé que la situation en Azerbaïdjan ne permettait pas d'organiser des élections libres et équitables et qu'en raison des restrictions imposées à la liberté d'expression, de réunion et d'association dans le pays, il était impossible d'offrir des chances égales aux candidats et de convoquer un scrutin véritablement démocratique;

L. overwegende dat in november 2015 parlementsverkiezingen in Azerbeidzjan zullen plaatsvinden, overwegende dat het Europees Parlement afvaardiging van een verkiezingswaarnemingsmissie geweigerd heeft, aangezien het van mening was dat er geen kader bestaat waarbinnen vrije en eerlijke verkiezingen kunnen plaatsvinden en dat de inperking van de vrijheid van meningsuiting, vergadering en vereniging in het land het onmogelijk maakt om voor alle kandidaten een gelijke uitgangspositie te creëren en een zuiver competitieve stemming te organiseren;


G. considérant que les événements survenus dans la région depuis 2004, et tout particulièrement au cours des dernières années, ont révélé que la PEV ne permettait pas de réagir promptement et de manière adéquate face à des situations difficiles et évoluant rapidement;

G. overwegende dat de ontwikkelingen in de regio die zich sinds 2004 en met name de afgelopen jaren hebben voorgedaan, laten zien dat het ENB niet in staat is tot een snelle en adequate reactie op snel veranderende en gecompliceerde omstandigheden;


G. considérant que les événements survenus dans la région depuis 2004, et tout particulièrement au cours des dernières années, ont révélé que la PEV ne permettait pas de réagir promptement et de manière adéquate face à des situations difficiles et évoluant rapidement;

G. overwegende dat de ontwikkelingen in de regio die zich sinds 2004 en met name de afgelopen jaren hebben voorgedaan, laten zien dat het ENB niet in staat is tot een snelle en adequate reactie op snel veranderende en gecompliceerde omstandigheden;


Question n° 6-660 du 2 juin 2015 : (Question posée en français) La loi Michielsens-Lallemand (loi du 3 avril 1990 relative à l'interruption de grossesse, modifiant les articles 348, 350, 351 et 352 du Code pénal et abrogeant l'article 353 du même Code) permettait, il y a vingt-cinq ans, la dépénalisation de l'avortement.

Vraag nr. 6-660 d.d. 2 juni 2015 : (Vraag gesteld in het Frans) Door de wet Michielsens-Lallemand (wet van 3 juli betreffende de zwangerschapsafbreking, tot wijziging van de artikelen 348, 350, 351 en 352 van het Strafwetboek en tot opheffing van artikel 353 van hetzelfde Wetboek) werd abortus 25 jaar geleden uit de strafrechtelijke sfeer gehaald.


Le site web a été mis offline à 19 heures. b. La fuite de données concernait une centaine de personnes. c. Les données étaient en rapport avec une liste téléphonique interne du service personnel de la Défense et avec de vieux annuaires du personnel civil niveau C de 2005 dans lesquels étaient mentionnés : le nom, le prénom, le niveau, l’échelle barémique, le régime linguistique, le grade, l’ancienneté, la date de promotion et la date de naissance de ce personnel. d. La fuite de données a été causée par une vulnérabilité dans la technologie web utilisée qui permettait de détourner le système d’authentification du site web interne et d’acc ...[+++]

De website werd offline gehaald om 19u00. b. Het datalek trof een honderdtal personen. c. De gelekte gegevens hadden betrekking op een interne telefoonlijst van de personeelsdienst van Defensie en op oude jaarboeken van burgerpersoneel niveau C uit 2005 waarin naam, voornaam, niveau, weddeschaal, taalrol, graad, anciënniteit, promotiedatum en geboortedatum van het personeel vermeld stonden. d. Het datalek werd veroorzaakt door een vulnerability in de gebruikte web-technologie waarbij de authenticatie voorzieningen van de interne website omzeild konden worden en waardoor de hierboven vermelde documenten toegankelijk werden via de webbrows ...[+++]


3. Les prêteurs peuvent continuer à informer périodiquement les consommateurs lorsque la modification du taux débiteur n'est pas due à une modification d'un taux de référence, si la législation nationale le permettait avant le .

3. Ingeval de wijziging in de debetrentevoet niet rechtstreeks samenhangt met een wijziging in de referentievoet, kan de kredietgever de consumenten periodiek blijven informeren indien dit reeds bij nationaal recht was toegestaan vóór.


28. considère que l'instrument européen pour la démocratie et les droits de l'homme, qui a déjà prouvé qu'il permettait de soutenir et de promouvoir le respect des droits de l'homme et le renforcement de l'état de droit, devrait continuer à renforcer le soutien direct aux défenseurs des droits de l'homme de manière à répondre à leurs besoins à court et à long terme, cet instrument devant aussi concerner les groupes particulièrement vulnérables et les défenseurs vivant dans des régions éloignées et qui font l'objet d'une attention moindre;

28. is van mening dat het Europees instrument voor democratie en mensenrechten (EIDHR), waarvan reeds is gebleken dat het in staat is de eerbiediging van de mensenrechten en de versterking van de rechtsstaat te bevorderen, de rechtstreekse steun voor mensenrechtenverdedigers moet blijven uitbreiden, rekening houdende met hun behoeften op zowel de korte als lange termijn, en dat deze steun tevens gericht moet zijn op bijzonder kwetsbare groepen en activisten in afgelegen en minder in de belangstelling staande gebieden;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui ne permettait ->

Date index: 2023-08-08
w