Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui nous intéresse surtout " (Frans → Nederlands) :

Elżbieta Bieńkowska, commissaire pour le marché intérieur, l'industrie, l'entrepreneuriat et les PME, a déclaré: «Il en va de notre intérêt à tous – pouvoirs publics, entreprises et surtout citoyens – de nous assurer que les sommes consacrées à la défense soient dépensés de manière efficace.

Elżbieta Bieńkowska, commissaris voor Interne Markt, Industrie, Ondernemerschap en Midden- en Kleinbedrijf, zei hierover: "Een efficiënte besteding van de defensiemiddelen is in het belang van iedereen: overheidsinstanties, de industrie en bovenal onze burgers.


Nous avons désormais reçu la demande des autorités françaises de recevoir l'aide du Fonds de Solidarité de l'UE pour aider à reconstruire en Guadeloupe et surtout à Saint-Martin; aujourd'hui, la ministre française des Outre-mer Annick Girardin rencontrera mon collègue Pierre Moscovici pour lui remettre la demande en main propre.

Nu hebben de Franse autoriteiten de Unie verzocht om steun van het Solidariteitsfonds van de Unie voor de heropbouw van Guadeloupe en vooral Saint-Martin. Vandaag zal de Franse minister van Overzeese Gebieden Annick Girardin mijn collega Pierre Moscovici ontmoeten om haar verzoek persoonlijk aan hem te overhandigen.


M. Goblet souligne que le problème des droits de l'enfant se pose de façon très différente dans les pays industrialisés ­ qui sont minoritaires ­, et dans les pays en voie de développement (par exemple l'accès à l'internet intéresse surtout les enfants des pays industrialisés; les problèmes de sécurité se traduisent chez nous par des accidents de la route plutôt que par de la malnutrition; la maltraitance et l'exploitation sexuelle prennent des formes différentes, etc.).

De heer Goblet merkt op dat het probleem van de kinderrechten in de geïndustrialiseerde landen ­ die een minderheid vormen ­ totaal verschilt van datzelfde probleem in de ontwikkelingslanden (bijvoorbeeld de toegang tot internet interesseert vooral de kinderen van de geïndustrialiseerde landen; de veiligheidsproblematiek draait bij ons rond verkeersongevallen en niet zozeer rond ondervoeding; mishandeling en seksuele uitbuiting nemen verschillende vormen aan, enz.).


Dans certains cas, le salaire fictif est financièrement plus intéressant, surtout lorsque l'intéressé travaillait à l'époque à temps partiel ou à mi-temps.

In bepaalde gevallen is het fictief loon financieel interessanter, zeker als betrokkene toen een deeltijdse of halftijdse betrekking had.


Dans certains cas, le salaire fictif est financièrement plus intéressant, surtout lorsque l'intéressé travaillait à l'époque à temps partiel ou à mi-temps.

In bepaalde gevallen is het fictief loon financieel interessanter, zeker als betrokkene toen een deeltijdse of halftijdse betrekking had.


En ce qui concerne la mise en œuvre du PAN 1325, le SPF Intérieur s'intéresse surtout à la dimension du genre dans le cadre de la problématique des réfugiés, aux phénomènes spécifiques de traite des êtres humains, à la participation à des missions internationales de gestion de crise et au rôle que joue notamment la police fédérale dans ces missions.

Inzake de implementatie van het NAP 1325 gaat de aandacht van de FOD Binnenlandse Zaken vooral naar de genderdimensie binnen de vluchtelingenproblematiek, de specifieke verschijnselen van mensenhandel en de deelname aan internationale crisisbeheersingsmissies en de rol van onder meer de federale politie hierin.


Il permettra de rendre notre mécanisme réellement plus dynamique, mais en attirant des financements externes, nous sommes surtout en mesure de mieux démontrer que des financements commerciaux peuvent contribuer à la conservation de la nature et à la restauration écologique.

Het stelt ons niet alleen in staat de draagwijdte van onze faciliteit aanzienlijk te vergroten; door externe financiering aan te trekken kunnen we vooral ook beter aantonen hoe commerciële financiering kan bijdragen aan natuurbehoud en -ontwikkeling.


Toutefois, nous espérons surtout qu’après la fin de la première année d’utilisation de ce fichier, nous pourrons, à l’aide de données statistiques qui en seront issues, conseiller le monde politique et la société civile afin de lutter notamment contre l’augmentation excessive des dettes".

Wij hopen echter vooral vanaf het einde van het eerste gebruiksjaar van dit bestand, via statistische data die eruit gedistilleerd worden, zowel aan de politieke wereld als aan de burgerlijke samenleving advies en raad te kunnen geven om met name buitensporige schuldopbouw te bestrijden".


Nous regrettons cependant qu’un journaliste, sur la simple base d’allégations gratuites d’un détenu et sans contrôler ses informations, discrédite une section et surtout le personnel qui y travaille mais aussi les codétenus et ne doive pas se justifier.

We betreuren evenwel zeer dat een journalist louter op basis van gratuite beweringen van een gedetineerde en zonder zijn informatie te checken een afdeling en vooral het personeel dat er werkt en zelfs zijn mede-gedetineerden in diskrediet brengt en daar geen verantwoording over moet afleggen.


Pour ma part, je m'intéresse surtout au contenu et me réjouis que dans sa réponse, elle aille à l'essentiel, à savoir la santé publique.

Mij gaat het voornamelijk om de inhoud en het verheugt me dat de minister in haar antwoord naar de essentie gaat. Het gaat om de volksgezondheid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui nous intéresse surtout ->

Date index: 2022-02-20
w