Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui nous pénalisent gravement aujourd " (Frans → Nederlands) :

Tout d’abord, des instruments réglementaires et la surveillance du système financier et des banques sont nécessaires pour s’assurer de ne pas reproduire les conditions négatives qui nous pénalisent gravement aujourd’hui.

In de eerste plaats hebben we instrumenten nodig voor regelgeving en toezicht op het financiële stelsel en de banken, om te voorkomen dat de negatieve omstandigheden waar wij nu zo onder lijden zich opnieuw voordoen.


Si cela ne tenait qu’à moi, nous révoquerions cette exemption de visa aujourd’hui même, mais la Commission n’y sera probablement pas favorable; je souhaite par conséquent que la Commission déclare qu’elle aura le courage de pénaliser toute politique abusive continue de la part de ces pays des Balkans.

Als het aan mij ligt moeten wij die visumvrijheid vandaag nog intrekken, maar de Commissie zal daar waarschijnlijk geen voorstander van zijn, dus ik wil wél horen van deze Commissie dat zij dit bij voortdurend wanbeleid door die Balkanlanden als consequentie durft voor te stellen.


Quatre victimes directes de l’attentat se trouvent parmi nous aujourd’hui dans la tribune, Monsieur le Président: Jesús Ramírez Castanedo, qui a été gravement blessé dans l’attentat, Jesús Abril Escusa, qui a perdu son fils de 19 ans, Isabel Casanova Ortega, qui a perdu son fils de 22 ans et son père, et Euclides Antonio Río Grajales, lui aussi grièvement blessé dans l’attentat.

Mijnheer de Voorzitter, hier op de tribune zijn vandaag vier directe slachtoffers van deze aanslag aanwezig: Jesús Ramírez Castanedo, die ernstig gewond is geraakt bij de aanslag; Jesús Abril Escusa, die zijn zoon van negentien verloor; Isabel Casanova Ortega, die haar zoon van 22 en haar vader verloor, en Euclides Antonio Río Grajales, die ernstig gewond is geraakt bij de aanslag.


Aujourd’hui, mes collègues parlementaires et moi-même écrivons à nouveau pour exhorter la Commission à agir, et nous avons l’intention de proposer que le Parlement débatte de ces pratiques ainsi que d’autres pratiques discriminatoires dont se rendent coupables certains États membres et qui contreviennent gravement aux règlements de l’UE.

Nu schrijven mijn parlementaire collega’s en ik de Commissie opnieuw, om erop aan te dringen actie te ondernemen, en wij willen voorstellen dat het Parlement een debat voert over deze en andere discriminerende praktijken in lidstaten, die een ernstige schending van de EU-regels inhouden.


Nous devons toutefois redoubler d’efforts pour trouver une alternative au DDT, car notre besoin de veiller sur les enfants d’aujourd’hui a des effets gravement néfastes sur les êtres humains - le DDT est bioaccumulatif - et l’environnement.

Wij zullen onze inspanningen voor het vinden van een alternatief voor DDT echter moeten verdubbelen, omdat er - gezien het feit dat DDT bioaccumulatief is - enorme schade wordt toegebracht aan de mens en ons milieu als gevolg van de noodzaak om de kinderen van nu te beschermen.


Je reprendrai à cet égard les propos de Jean-Claude Guillebaud : « Aujourd'hui, tandis que nous débattons gravement des questions éthiques, alors que nous tâchons, au coup par coup, de légiférer avec prudence, une puissante industrie biotechnologique se développe à travers le monde, gouvernée tout entière par des impératifs, notamment par la course au profit».

Jean-Claude Guillebaud heeft immers gezegd dat, terwijl wij debatteren over ethische problemen, zich wereldwijd een machtige biotechnologische industrie ontwikkelt, die uitsluitend is ingegeven door geldgewin.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui nous pénalisent gravement aujourd ->

Date index: 2022-11-27
w