Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui ont recours au numérique vous ont-elles » (Français → Néerlandais) :

1. Les villes et communes qui ont recours au numérique vous ont-elles déjà transmis des réactions relatives à l'article 10 du projet d'arrêté royal?

1. Hebt u reeds reacties ontvangen van gedigitaliseerde steden en gemeenten omtrent artikel 10 van het ontwerp van koninklijk besluit?


En vertu de l’article 91 du statut, vous aurez la possibilité de former un recours contre une éventuelle décision de rejet de votre réclamation, dans la mesure où elle vous ferait grief, devant la Cour de justice de l’Union européenne.

Krachtens artikel 91 van het Statuut kunt u, indien uw klacht wordt afgewezen en dit besluit u benadeelt, beroep instellen bij het Europees Hof van Justitie.


Afin de pouvoir apprécier l'évolution du recours à cette possibilité depuis le début de la crise économique, pourriez-vous communiquer le nombre de demandes qui ont été introduites chaque année au cours des cinq dernières années (si possible des dix dernières années), et combien d'entre-elles ont fait l'objet d'une réponse positive?

Zou u kunnen meedelen hoeveel aanvragen er de afgelopen vijf jaar (indien mogelijk de afgelopen tien jaar) jaarlijks werden ingediend en hoeveel daarvan er ingewilligd werden, zodat ik zicht kan krijgen op de evolutie van de mate waarin er sinds het begin van de economische crisis gebruik werd gemaakt van die regeling?


3. La moitié des personnes qui ont recours aux dispositifs d'accueil hivernal n'ont pas la nationalité belge, 17% ne séjournent même pas légalement sur notre territoire et n'ont donc pas accès à l'accueil de nuit. a) Quelle est votre analyse de ce phénomène? b) Des adaptations législatives sont-elles envisagées et si oui lesquelles? c) Vous êtes-vou ...[+++]

17% heeft zelfs geen wettig verblijfsstatuut waardoor ze geen gebruik kunnen maken van nachtopvang. a) Hoe kijkt u naar dit fenomeen? b) Mogen we hier legalistische aanpassingen verwachten en welke zijn dat? c) Heeft u hierover samengezeten met uw collega staatssecretaris Francken?


2. Avez-vous une idée du nombre de femmes qui ont recours à ce type de consultations après avoir accouché? a) Quel pourcentage de ces femmes ont recours aux consultations à domicile? i. Combien d'entre elles demandent les 10 consultations? ii.

2. Hebt u er een idee van hoeveel vrouwen na de bevalling beroep doen op de thuisconsultaties? a) Hoeveel procent doet beroep op de thuisconsultaties? i. Hoeveel daarvan doen beroep op de 10 consultaties? ii.


3. a) Comment évaluez-vous la présence d'un service de diététique numérique? b) Combien de personnes y ont eu recours au cours de la période 2010-2015?

3. a) Hoe evalueert u de aanwezigheid van een digitale diëtiste? b) Hoeveel personen hebben hier in de periode 2010-2015 van gebruik gemaakt?


3. observe que les marchés de la recherche et de la publicité en ligne revêtent une importance particulière en vue d'assurer des conditions concurrentielles au sein du marché unique numérique; invite donc la Commission à faire appliquer pleinement les règles de la concurrence et à s'attaquer aux problèmes de concurrence sur ces marchés, en tenant compte de la structure entière du marché unique numérique et en recourant à tous les outils dont elle dispose pour a ...[+++]

3. merkt op dat de markt voor online zoekmachines en reclame van bijzonder belang is als men mededinging op de digitale interne markt wil waarborgen; vraagt de Commissie daarom de mededingingsregels volledig te handhaven en mededingingsproblemen op deze markten aan te pakken, rekening houdend met de volledige structuur van de digitale interne markt en met gebruikmaking van de instrumenten waarover zij beschikt om de mededingingssituatie te verbeteren, om oplossingen te vinden waar alle partijen baat bij vinden; is van mening dat er nauwlettender toezicht moet worden gehouden op misbruik van machtsposities die het gevolg zijn van zogena ...[+++]


Elle aura également pour mission de poursuivre la modernisation de l'administration publique européenne, notamment par un recours plus large aux technologies numériques.

Zij zal ook de Europese overheidsdienst verder moderniseren, onder meer via een doorgedreven gebruik van digitale technologieën.


Trouvez-vous normal que les banques fassent supporter les risques liés à leurs recours au marché des capitaux sur les clients alors qu'elles ont bénéficié d'aides d'État et notamment de la garantie d'État pour cela ?

Vindt u het normaal dat de banken de risico's verbonden aan het aanspreken van de kapitaalmarkt afwentelen op de klanten terwijl ze daarvoor al staatssteun en staatswaarborgen hebben gekregen?


3. invite la Commission et les États membres à renforcer la gouvernance du marché unique du numérique, en veillant à la neutralité de l'internet et à un recours efficace et intelligent aux TIC en vue d'alléger la charge administrative qui pèse sur les citoyens et les entreprises; invite la Commission à renforcer les outils actuels de gouvernance et à présenter une approche cohérente en vue de promouvoir leur usage, y compris celui du système d'information du marché intérieur (IMI), du réseau de résolution des problèmes dans le marché ...[+++]

3. verzoekt de Commissie en de lidstaten de governance van de digitale interne markt te verbeteren, en te zorgen voor netneutraliteit en het doeltreffende en intelligente gebruik van ICT, teneinde de administratieve rompslomp voor burgers en het bedrijfsleven te verkleinen; verzoekt de Commissie de bestaande governance-instrumenten te verbeteren en een samenhangende benadering te ontwikkelen voor het bevorderen daarvan, met inbegrip van het informatiesysteem voor de interne markt (IMI), Solvit, Your Europe en het in het kader van de dienstenrichtlijn opgezette éénloketsysteem;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui ont recours au numérique vous ont-elles ->

Date index: 2023-06-18
w