Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui placerait " (Frans → Nederlands) :

Lorsque l'on examine le tableau récapitulatif de l'ensemble des pays, à la page 151, on constate que la Belgique, avec ces 16 indicateurs, arrive en deuxième position des pays présentant le plus d'indicateurs d'agressivité, le premier étant les Pays-Bas avec 17 indicateurs (mais il aurait depuis perdu l'un d'eux, ce qui placerait ce pays à égalité avec la Belgique, sur la première marche du podium).

Uit de overzichtstabel van alle landen op bladzijde 151 blijkt dat België met die 16 indicatoren de tweede plaats inneemt op grond van het aantal indicatoren van agressieve taxplanning. De eerste plaats wordt ingenomen door Nederland, met 17 indicatoren (maar één indicator voor Nederland zou intussen verdwenen zijn, waardoor beide landen een gedeelde eerste plaats zouden innemen).


...igueur dès à présent, ce qui placerait les services face à des modifications successives dans un laps de temps trop court; Considérant dès lors que, pour assurer la sécurité juridique des services agréés en vertu de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services de placement familial qui ne disposeront plus de base réglementaire à la date du 1 janvier 2016, date prévue pour l'entrée en vigueur de l'arrêté du 8 mai 2014, il convient de postposer l'entrée en vigueur de ce dernier et permettre que les services continuent à ...[+++]

... die niet in werking is getreden; Overwegende dat de bepalingen van de artikelen 25 en 26 van het besluit onverenigbaar met elkaar zijn; Overwegende dat bovendien een voorontwerp van decreet houdende de Code voor preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming momenteel besproken wordt en dat het aanpassingen van het besluit van 8 mei 2014 mogelijk kan vereisen; dat het dan ook niet opportuun is dat een nieuw besluit sinds nu in werking treedt, waarbij de diensten met opeenvolgende wijzigingen in een te korte tijdsverloop geconfronteerd zouden worden; Overwegende dat, om de juridische zekerheid te waarborgen van de diens ...[+++]


Il convient de veiller à ce qu’aucune coopération public-public ainsi exemptée ne fausse la concurrence à l’égard d’opérateurs économiques privés, dans la mesure où elle placerait un prestataire de services privé dans une position privilégiée par rapport à ses concurrents.

Er moet voor worden gezorgd dat de uitzondering voor samenwerking tussen overheidsdiensten niet leidt tot vervalsing van de mededinging ten opzichte van particuliere ondernemers voor zover een particuliere dienstverlener daardoor in een voordeelpositie ten opzichte van zijn concurrenten geraakt.


Les États membres devraient faire un usage très restreint de cette possibilité et ne devraient être autorisés à prévoir qu'une confiscation ne peut être ordonnée que dans les cas où cette confiscation placerait la personne concernée dans une situation dans laquelle il lui serait très difficile de survivre.

Lidstaten dienen zeer beperkt van deze mogelijkheid gebruik te maken, en alleen in gevallen waarin de confiscatie de betrokken persoon in een positie zou brengen waarin het voor hem zeer moeilijk zou zijn te overleven.


Il convient de veiller à ce qu' aucune coopération public-public ainsi exemptée ne fausse la concurrence à l'égard d'opérateurs économiques privés, dans la mesure où elle placerait un prestataire de services privé dans une position privilégiée par rapport à ses concurrents.

Er moet voor worden gezorgd dat de uitzondering voor samenwerking tussen overheidsdiensten niet leidt tot concurrentieverstoring ten opzichte van particuliere ondernemers voor zover een particuliere dienstverlener daardoor in een voordeelpositie ten opzichte van zijn concurrenten geraakt .


J. considérant que la société civile égyptienne et les ONG internationales sont confrontées, dans le cadre de leurs activités en Égypte, à une pression croissante et à des difficultés majeures; considérant que le projet de loi sur les associations civiles et les fondations a suscité de vives inquiétudes parmi les militants et les organisations de la société civile, dans la mesure où ce projet de loi, s'il était adopté sous sa forme actuelle, placerait des pouvoirs discrétionnaires considérables aux mains du gouvernement en ce qui concerne les activités et le financement des groupes de la société civile; considérant que le projet de loi ...[+++]

J. overwegende dat maatschappelijke organisaties en internationale ngo's in Egypte worden geconfronteerd met toenemende druk en steeds vaker ernstige moeilijkheden ondervinden om in Egypte te kunnen werken; overwegende dat het wetsontwerp inzake burgerlijke verenigingen en stichtingen aanleiding heeft gegeven tot grote bezorgdheid onder maatschappelijke activisten en organisaties, aangezien het wetsontwerp in zijn huidige vorm aanzienlijke discretionaire bevoegdheden aan de regering toekent wat betreft de activiteiten en financiering van maatschappelijke organisaties; overwegende dat het wetsontwerp tevens beperkingen oplegt aan de toe ...[+++]


Cette situation irait à l'encontre de l'effet désiré de la réforme et placerait toutes les institutions et leur personnel dans une situation inconfortable par rapport aux citoyens européens, durement frappés par la crise.

Dit zou haaks staan op de gewenste uitkomst van de hervorming, en alle instellingen en het personeel in een ongemakkelijke positie manoeuvreren ten opzichte van de burgers van de EU, die ernstig onder de crisis leiden, en we zouden er dus alles aan moeten doen om dat scenario te vermijden.


En outre, la Commission est d’avis qu’une prise en charge totale du déficit des pensions placerait RMG dans une position plus favorable par rapport à ses concurrents et à d’autres sociétés britanniques en ce qui concerne ses engagements en matière de retraite.

Bovendien is de Commissie van mening dat een volledige overname van het pensioentekort RMG in een betere positie zou brengen ten opzichte van haar concurrenten en andere Britse ondernemingen wat haar pensioenverplichtingen betreft.


Cependant, l'ajout de ce nouvel alinéa placerait également de manière claire la bonne performance de ce type de services parmi les objectifs de la Communauté.

Door evenwel een nieuwe alinea toe te voegen aan artikel 3 zou worden onderstreept dat een goed functioneren van deze diensten een van de doelstellingen van de Gemeenschap is.


(19) considérant qu'il semble opportun de prévoir la mise en place de deux types de carburants diesel, dont l'un serait de meilleure qualité, et de deux types d'essence, dont l'un serait de meilleure qualité; qu'il est souhaitable que ce diesel et cette essence de meilleure qualité remplacent le diesel et l'essence de moindre qualité sur le marché d'ici à 2005; qu'il convient cependant de faire le nécessaire pour reporter ce remplacement lorsque l'application de la date de 2005 dans un État membre placerait les entreprises de cet État devant de graves difficultés pour réaliser les adaptations nécessaires de leur outil de production;

(19) Overwegende dat het wenselijk lijkt dat wordt voorzien in de invoering van twee soorten diesel- en twee soorten benzinebrandstof, waarbij één diesel en één benzine van betere kwaliteit is; dat het wenselijk is dat de diesel en benzine van slechtere kwaliteit vóór 2005 op de markt worden vervangen door de diesel en benzine van betere kwaliteit; dat echter passende maatregelen moeten worden genomen om de vervanging uit te stellen indien toepassing van deze uiterste datum in een lidstaat ernstige moeilijkheden zou opleveren voor zijn industrieën wegens de noodzakelijke aanpassingen van de productie-installaties;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui placerait ->

Date index: 2021-03-29
w