Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui se chargera désormais » (Français → Néerlandais) :

2. Qui se chargera de la recherche active des annonces relatives à la venue de prédicateurs (de la haine) lors de foires musulmanes, dans des mosquées, etc., diffusées principalement sur l'internet ainsi que par des posters et des dépliants distribués dans les quartiers musulmans?

2. Wie zal actief zoeken naar de aankondiging van (haat)predikers op moslimbeurzen, in moskeeën enz., die met name op het internet gebeurt en via posters en flyers in moslimwijken?


En outre, l'équipe scientifique se chargera aussi de l'évaluation externe.

Bovendien zal ook een wetenschappelijke équipe instaan voor de externe evaluatie.


À ce sujet, le ministre kenyan de l'Intérieur a précisé que le Kenya "se chargera de la sécurité et s'assurera que cela se fera dans les conditions les plus humaines possibles (...) mais que cette tâche (de fermer le camp) incombe au HCR: nous sommes seulement là pour les aider à rapatrier les réfugiés".

De Keniaanse minister van Binnenlandse Zaken verklaarde dat Kenia voor de veiligheid zal instaan en ervoor zal zorgen dat een en ander in zo humaan mogelijke omstandigheden kan verlopen, maar dat de sluiting van het kamp eigenlijk een taak van UNHCR is en dat Kenia UNHCR alleen zal helpen bij de repatriëring van de vluchtelingen.


À côté du désormais célèbre Segway, se trouvent désormais des trottinettes, des skate-boards ou encore des rollers électriques.

Naast de inmiddels beroemde segway zien we nu ook elektrische steps, skateboards en rolschaatsen.


Chargera-t-elle ses services de les étudier ?

Zal ze haar diensten opdragen die te bestuderen?


La Belgique contribuera désormais à concurrence de 41 % (auparavant 48,5 %); les Pays-Bas contribueront désormais à concurrence de 53 % (auparavant 48,5 %); le Luxembourg contribuera désormais à concurrence de 6 % (auparavant 3 %).

België zal voortaan 41 % bijdragen (vroeger 48,5 %), Nederland 53 % (vroeger 48,5 %) en Luxemburg 6 % (vroeger 3 %).


D’autre part, le Service de la Politique criminelle se chargera d’analyser ces données chiffrées.

Enerzijds wordt voorzien in de creatie van een databank op maat waarin de cijfermatige gegevens voor de opvolging van het pilootproject kunnen worden gevat, anderzijds staat de Dienst voor het Strafrechtelijk beleid in voor de analyse van deze cijfergegevens.


Si l’INASTI conclut que l’intéressé n’exerce pas réellement une activité professionnelle, il chargera la caisse d’assurances sociales de radier l’affiliation comme indépendant.

Indien het RSVZ tot het besluit komt dat de betrokkene niet daadwerkelijk een beroepsbezigheid uitoefent, zal het aan het sociaal verzekeringsfonds de opdracht geven om de aansluiting als zelfstandige te schrappen.


De surcroît, une procédure d'adjudication publique est en cours afin de désigner un laboratoire qui se chargera d'établir les profils ADN des condamnés.

Bovendien loopt er momenteel een openbare aanbesteding om 1 laboratorium aan te wijzen, dat zal instaan om de DNA-profielen van de veroordeelden op te stellen.


Il chargera la Régie des bátiments de l'exécution de ces travaux.

Hij zal de uitvoering ervan aan het Regie der Gebouwen toevertrouwen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui se chargera désormais ->

Date index: 2021-03-16
w