Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les travailleurs qui veulent accéder à cette activité

Traduction de «qui veulent tenter » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
les travailleurs qui veulent accéder à cette activité

de werknemers welke genoemde bezigheid willen opvatten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Une longue et laborieuse procédure attend ceux qui veulent tenter leur chance.

Wie overtuigd is staat een lange en moeilijke procedure te wachten.


Les lois sur les régularisations et sur l'assouplissement des conditions d'acquisition de la nationalité ont donné « bonne réputation » à la Belgique auprès de tous ceux qui veulent tenter leur chance d'entrer en Europe.

Wetten inzake regularisaties en versoepelde nationaliteitsverkrijging bezorgden België een « uitstekende naam » bij al diegenen die hun kans willen wagen om Europa binnen te komen.


Des milliers de personnes veulent tenter de comprendre et de reconstituer les morceaux d'une histoire trop vite oubliée, d'une page sombre, tournée sans être lue.

Duizenden mensen willen de periodes van een te vlug vergeten geschiedenis, van een sombere pagina die zonder te lezen werd omgedraaid, proberen te begrijpen en te reconstrueren.


Ils invoquent ainsi le droit à l'inviolabilité du domicile pour empêcher l'intervention de la police et du propriétaire (qui a droit à sa propriété) lorsque ceux-ci veulent tenter d'expulser de l'habitation les occupants illégitimes.

Zo wordt het recht op onschendbaarheid van de woning gebruikt om het optreden van de politie en de eigenaar (die recht heeft op zijn eigendom) te belemmeren in een poging om de onrechtmatige eigenaars uit de woonst te zetten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En guise de suivi au rapport de 2009, sept recommandations du REC sur les principaux pouvoirs de mise en œuvre ont été approuvées en 2013[9]. Ces recommandations se veulent un outil de promotion que les ANC peuvent utiliser pour tenter d'obtenir des décideurs politiques des moyens de mise en œuvre efficaces.

Als follow-up van het verslag van 2009 zijn in 2013 zeven aanbevelingen van het ECN over belangrijke handhavingsbevoegdheden goedgekeurd.[9] Met deze aanbevelingen kunnen de nationale mededingingsautoriteiten er bij de beleidsmakers op aandringen hen van een doeltreffend mededingingsinstrumentarium te voorzien.


Indépendamment de la situation qui prévaut dans leur pays d’origine, elles veulent seulement se rendre quelque part dans l’UE - vers le pays où, croient-elles, coulent le lait et le miel - afin d’y tenter leur chance et, généralement, uniquement pour profiter de nos systèmes de protection sociale.

Zij willen los van de situatie in hun eigen land gewoon ergens naartoe in de Europese Unie - in hun ogen het land van melk en honing - om daar hun geluk te beproeven en doorgaans enkel om in onze sociale stelsels te worden opgenomen.


Depuis le début, notre tâche, à la Présidence, a été de tenter de promouvoir la création d’une solution viable entre les externalisateurs et ceux qui veulent rester uniquement dans le cadre communautaire.

Voor ons als voorzitterschap was het van meet af aan onze taak om te proberen tot een levensvatbare oplossing te komen tussen degenen die taken uitbesteden en degenen die uitsluitend binnen het communautaire kader willen blijven.


Il faut savoir encore que la Commission continue de tenter d'imposer aux pays ACP les plus pauvres du monde, des accords dits de partenariat économique dont ils ne veulent pas, tant il leur paraît évident qu'ils contiennent les germes d'autres crises à venir.

Ook goed om te onthouden is dat de Commissie nog steeds probeert zogenoemde economische partnerschapsovereenkomsten op te leggen aan ACS-landen, de armste landen ter wereld. Dat zijn overeenkomsten die zij niet willen, omdat het voor hen duidelijk is dat deze overeenkomsten de kiemen bevatten voor andere crises in de toekomst.


Tout en défendant les valeurs morales et en condamnant cette guerre, la présidence du Conseil et la Commission se doivent de tenter de soutenir ces forces - hélas trop faiblement représentées en Russie - qui veulent emprunter la voie européenne en vue d'un partenariat européen, d'un partenariat avec l'Union européenne.

Het is de taak van het Raadsvoorzitterschap en de Commissie, aan de ene kant op te komen voor de morele waarden en deze oorlog te veroordelen, maar tezelfdertijd de krachten te ondersteunen die, al zijn ze jammer genoeg te zwak vertegenwoordigd in Rusland, toenadering zoeken tot Europa en streven naar een partnerschap met de Europese Unie.


Puisque les responsables politiques ne veulent pas admettre qu'une interdiction claire et totale est le bon signal à donner, les parents des toxicomanes décédés sont condamnés, par désespoir, à fonder des comités et à tenter ainsi de protéger les jeunes d'aujourd'hui et de demain.

Omdat politici niet willen inzien dat enkel een duidelijk en totaal verbod het juiste signaal is, moeten ouders van drugsdoden uit wanhoop comités oprichten.




D'autres ont cherché : qui veulent tenter     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui veulent tenter ->

Date index: 2022-01-04
w