Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Colite muqueuse F54 et K58.-
Dermite F54 et L23-L25
Les précipités durcissants de CU n'étaient pas visibles
Lobotomisés
Nom supposé
Post-leucotomie
Recto-colite hémorragique F54 et K51.-
Supposé
Ulcère gastrique F54 et K25.-
Urticaire F54 et L50.-

Vertaling van "qui étaient supposés " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble caractérisé par une altération significative des modes de comportement qui étaient habituels au sujet avant la survenue de la maladie; les perturbations concernent, en particulier, l'expression des émotions, des besoins et des pulsions. Le tableau clinique peut, par ailleurs, comporter une altération des fonctions cognitives, de la pensée, et de la sexualité. | Personnalité pseudopsychopathique organique Pseudodébilité organique Psychosyndrome de l'épilepsie du système limbique Syndrome (des):frontal | lobotomisés | post-leucotomie

Omschrijving: Een stoornis die wordt gekenmerkt door een belangrijke verandering van het gebruikelijke premorbide-gedrag van de betrokkene, waarbij de uiting van emoties, behoeften en impulsen is betrokken. Stoornis van cognitieve functies en denkfuncties en veranderde seksualiteit kunnen eveneens deel uitmaken van het klinische beeld. | Neventerm: | frontalekwabsyndroom | limbisch-epileptische persoonlijkheidssyndroom | lobotomiesyndroom | organisch-pseudogeretardeerde persoonlijkheid | organisch-pseudopsychopathische persoonlijkheid | postleukotomiesyndroom


Définition: Cette catégorie doit être utilisée pour enregistrer la présence de facteurs psychologiques ou comportementaux supposés avoir joué un rôle majeur dans la survenue d'un trouble physique classable dans l'un des autres chapitres. Les perturbations psychiques attribuables à ces facteurs sont habituellement légères, mais souvent persistantes (par exemple, une inquiétude, un conflit émotionnel, une appréhension) et leur présence ne justifie pas un diagnostic de l'une quelconque des catégories décrites dans ce chapitre. | Facteurs psychologiques influençant une affection physique Exemples d'utilisation de cette catégorie:asthme F54 e ...[+++]

Omschrijving: Deze categorie dient te worden gebruikt om de aanwezigheid te registreren van psychische of gedragsgebonden invloeden waarvan wordt aangenomen dat ze een belangrijke rol spelen in de etiologie van lichamelijke stoornissen die in andere hoofdstukken geclassificeerd zijn. De resulterende psychische stoornissen zijn doorgaans licht en dikwijls langdurig (zoals bezorgdheid, emotioneel conflict, ongerustheid etc.) en rechtvaardigen op zichzelf niet het gebruik van een van de stoornissen in dit hoofdstuk. | Neventerm: | psychische factoren die lichaamsfuncties beïnvloeden


Définition: Démence évoluant progressivement, comportant des signes neurologiques étendus, due à des altérations neuropathologiques spécifiques que l'on suppose provoquées par un agent transmissible. Elle débute habituellement à l'âge mûr ou plus tard, mais peut débuter chez l'adulte à n'importe quel âge. Son évolution est subaiguë, aboutissant à la mort en un à deux ans.

Omschrijving: Een progressieve dementie met uitgebreide neurologische symptomen, ten gevolge van specifieke neuropathologische-veranderingen waarvan men aanneemt dat ze worden veroorzaakt door een overdraagbaar agens. Het begin valt doorgaans op middelbare leeftijd of later, maar kan op elk moment van het volwassen leven vallen. Het verloop is subacuut, in een of twee jaar tot de dood leidend.


les rayons X étaient semi-homogènes dans une bande horizontale large

de rontgenstraling was semi-homogeen in een brede horizontale band


les précipités durcissants de CU n'étaient pas visibles

de hardende uitscheidingen van Cu werden niet gevonden


des produits qui n'ont pas été soumis aux droits de douane qui leur étaient applicables.

produkten op welke de toepasselijke douanerechten niet zijn geheven




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les États membres étaient supposés transposer ces mesures pour le 4 juin 2017.

De lidstaten moesten deze richtlijn uiterlijk op 4 juni 2017 hebben omgezet.


L’approche fondée sur des principes et des besoins suppose d’accorder aussi de l’attention aux «crises oubliées», comme il ressort notamment de l’action de la Commission dans les pays côtiers de l’Afrique occidentale, où la Commission a été présente dans toutes les situations humanitaires dans les régions oubliées avec une série d’outils de financement adaptés là où les autres donateurs étaient absents.

De principiële en op behoeften gebaseerde benadering omvat ook "vergeten crisis", zoals aan de Afrikaanse westkust, waar de Commissie in vergeten gebieden in elke humanitaire situatie en waar andere donoren afwezig waren, aanwezig was met een scala aan aangepaste financieringsmiddelen.


Selon Ryanair, l'évaluation ex ante de la rentabilité des contrats ASA 2000, 2002, 2003, 2006 et 2010 suggérerait que tous ces contrats étaient supposés rentables pour l'aéroport au moment de leur signature.

Volgens Ryanair zou de ex-antebeoordeling van de winstgevendheid van de overeenkomsten inzake luchthavendiensten van 2000, 2002, 2003, 2006 en 2010 suggereren dat op het moment van ondertekening van al deze overeenkomsten kon worden verwacht dat ze voor de luchthaven winstgevend zouden zijn.


En conséquence, la Commission conclut que ces contrats étaient supposés rentables pour So.Ge.A.AL au moment où ils ont été signés.

De Commissie besluit bijgevolg dat van deze overeenkomsten op het moment dat ze werden ondertekend, kon worden verwacht dat ze voor So.Ge.A.AL winstgevend zouden zijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les services d'assistance en escale étaient supposés continuer à générer des pertes à moyen terme, même dans le cadre d'une approche optimiste.

De afhandelingsactiviteiten zouden naar verwachting op de middellange termijn verlieslatend blijven, zelfs in een optimistisch scenario.


En effet, conformément à l'article 9, § 1, du Statut, ces « éléments des crimes » étaient supposés aider la Cour à interpréter et appliquer les articles 6, 7 et 8 dudit Statut.

In overeenstemming met artikel 9, § 1, van het Statuut van Rome dienen deze « bestanddelen van misdaden » het Hof als hulpmiddel bij de uitlegging en de toepassing van de artikelen 6, 7, en 8 van voornoemd Statuut.


Il s'ensuit qu'elles ne perdraient définitivement intérêt à leur recours que si les dispositions précitées n'étaient pas attaquées dans le délai légal ou si un recours dirigé contre ces dispositions, à supposer qu'il fût introduit, était rejeté par la Cour.

Daaruit volgt dat zij het belang bij hun beroep pas definitief zullen verliezen, indien de voormelde bepalingen niet binnen de wettelijke termijn worden bestreden of indien een beroep tegen die bepalingen, in de veronderstelling dat het wordt ingesteld, door het Hof zou worden verworpen.


En quatrième et dernier lieu, sont également voués à l’échec les arguments du requérant à l’appui de l’illégalité de la décision de classement attaquée, tirés, le premier, de ce que l’avis de vacance permettait à des fonctionnaires classés dans un éventail de grades allant du grade AD 5 au grade AD 14 de postuler et, le second, de ce que des fonctionnaires travaillant ou ayant travaillé dans le même service que le requérant et ayant supposément exercé les mêmes fonctions étaient classés à un grade plus élevé que celui auquel il a été classé.

In de vierde en laatste plaats treffen de argumenten die verzoeker aanvoert tot staving van de onwettigheid van het bestreden indelingsbesluit – te weten, ten eerste, dat de kennisgeving van vacature ambtenaren in een reeks van rangen, oplopend van AD 5 tot en met AD 14, toestond te solliciteren en, ten tweede, dat de ambtenaren die in dezelfde dienst als verzoeker werkten of hadden gewerkt en waarvan wordt gesteld dat zij dezelfde taken uitoefenden, werden ingedeeld in een hogere rang dan hij zelf – evenmin doel.


L'hypothèse visée par les requérants concerne la transmission par décès d'armes qui étaient détenues légalement au moment du décès de leurs détenteurs, ce qui suppose que ces personnes soit détenaient une autorisation de détention aux conditions prévues par l'article 11 de la loi sur les armes, soit étaient dispensées de cette autorisation de détention en raison de leur statut de chasseur ou de tireur sportif en vertu de l'article 12 de la loi sur les armes.

De hypothese waarnaar de verzoekers verwijzen, betreft de overdracht, door overlijden, van wapens die legaal voorhanden werden gehouden op het ogenblik van het overlijden van de persoon die ze voorhanden had, wat veronderstelt dat die personen ofwel over een vergunning tot het voorhanden hebben van een wapen beschikten onder de bij artikel 11 van de wapenwet bepaalde voorwaarden, ofwel op grond van artikel 12 van de wapenwet van die vergunning tot het voorhanden hebben van een wapen waren vrijgesteld wegens hun statuut van jager of sportschutter.


Il tient aussi à souligner le fait que les aménagements du régime transitoire sont entrés en vigueur le 1er janvier 1993 et n'étaient supposés être d'application que jusqu'au 31 décembre 1996.

Het wijst erop dat de bestaande overgangsregeling op 1 januari 1993 in werking trad en en dat het de bedoeling was dat deze op 31 december 1996 zou eindigen.




Anderen hebben gezocht naar : dermite f54 et l23-l25     lobotomisés     nom supposé     post-leucotomie     supposé     urticaire f54 et l50     qui étaient supposés     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui étaient supposés ->

Date index: 2024-12-30
w