Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’aucun n’était européen " (Frans → Nederlands) :

Si la section de législation du Conseil d'État n'avait à l'époque aucune remarque à formuler concernant la constitutionnalité de l'article 1 , § 10, du Code de la TVA, la question de savoir si cette disposition est ou non compatible avec l'article 170 de la Constitution n'était et n'est pas pertinente étant donné que la question à se poser se réduit au principe de primauté du droit européen sur le droit national, puisque la disposi ...[+++]

Wanneer de afdeling wetgeving van de Raad van State destijds geen opmerkingen heeft gemaakt over de grondwettigheid van artikel 1 § 10, W.BTW was en is het probleem naar de al dan niet verzoenbaarheid van deze bepaling met artikel 170 van de Grondwet niet relevant daar dit — in het licht van zijn Europeesrechtelijke oorsprong — moet worden teruggebracht tot de vraag naar het beginsel van de primauteit van het Europees recht op het nationaal recht.


La rémunération qu'il percevait au niveau européen était, conformément au barème européen, de l'ordre de 130 000 francs belges nets par mois, sans aucune autre forme d'indemnité.

Hij kreeg een maandsalaris van de Europese Commissie, dat overeenkomstig de Europese salarisschaal netto 130 000 Belgische frank bedroeg, zonder enige bijkomende vergoeding.


Le ministre de l'Emploi et du Travail de l'époque avait déclaré qu'il était d'accord sur les principes et le contenu de la proposition de loi, mais il avait souligné que, jusqu'alors, aucun pays européen n'avait transposé ces deux déclarations de principes dans sa législation.

De toenmalige minister van Tewerkstelling en Arbeid verklaarde het eens te zijn met de principes en de inhoud van het wetsvoorstel, maar wees erop dat tot dan toe nog geen enkel Europees land beide basisverklaringen in zijn wetgeving had opgenomen.


Mais « à quelque chose malheur est bon »: le 11 septembre nous a beaucoup aidé, car après cette date plus aucun parlementaire européen n'était encore contre notre idée.

Één tragedie heeft echter in ons voordeel gespeeld : na 11 september was geen enkel Europees parlementslid meer tegen het idee gekant.


Votre réponse fut qu'il n'y avait aucune raison de s'inquiéter, que le débat était ouvert au niveau européen et que vous suiviez le dossier de près.

Uw antwoord was toen dat er geen reden tot ongerustheid is, dat het debat op Europees niveau wordt gevoerd en dat u het dossier van nabij opvolgt.


Mais en tant que président du Conseil européen, je me suis personnellement efforcé, chaque fois que cela était possible, de ne laisser aucun pays de côté.

Maar als voorzitter van de Europese Raad heb ik er persoonlijk, waar mogelijk, altijd naar gestreefd alle landen van de EU bij de zaak te betrekken.


Je ne comprends donc pas pourquoi, lors des derniers championnats mondiaux des labours en Irlande, qui ont attiré 250 000 visiteurs, deux producteurs de vin seulement étaient présents et qu’aucun n’était européen.

Daarom begrijp ik eenvoudigweg niet waarom er tijdens het onlangs in Ierland gehouden wereldkampioenschap ploegen, dat 250 000 bezoekers trok, slechts twee wijnproducenten aanwezig waren, die geen van beiden uit Europa kwamen.


A l'origine il existait cinq API importantes en Europe, mais aucune n'était normalisée par un ESO (Institut de normalisation européen).

Oorspronkelijk waren er vijf belangrijke API in Europa, maar geen enkele daarvan was door een Europees normalisatie-instituut erkend.


Le Parlement européen est arrivé à la conclusion que «selon des informations fournies par l’avocat de Murat Kurnaz et des informations provenant des autorités allemandes, une possibilité existait de faire libérer Murat Kurnaz de Guantánamo en 2002, mais qu’elle s’était heurtée au refus des autorités allemandes» et que «le gouvernement allemand a déclaré à l’avocat de Murat Kurnaz qu’il était impossible d’ouvrir des négociations avec le gouvernement américain sur sa libération parce que Murat Kurnaz était un citoyen turc» bien que «tou ...[+++]

Het Europees Parlement komt tot de conclusie dat ‘de Duitse regering volgens vertrouwelijke informatie uit institutionele bron in 2002 een Amerikaans aanbod om Murat Kurnaz uit Guantánamo vrij te laten heeft afgeslagen’ en dat ‘Kurnaz’ advocaat sinds 2002 meermalen van de Duitse regering te horen kreeg dat niet met de VS over vrijlating kon worden onderhandeld omdat Murat Kurnaz Turks staatsburger was’, hoewel ‘reeds eind oktober 2002 uit al het onderzoek was gebleken dat van Murat Kurnaz geen terreurdreiging uitging’.


4. relève qu'aucun progrès n'a été accompli quant à la réforme de la présidence du Conseil et que ce dossier a simplement été transmis à la présidence danoise; regrette également que la présidence espagnole ne soit pas parvenue à résoudre le problème du siège des quelque 14 agences, sur lequel aucun accord n'était intervenu lors du Conseil européen de Laeken;

4. merkt op dat er geen vooruitgang is geboekt ten aanzien van de hervorming van het voorzitterschap van de Raad en dat deze kwestie eenvoudigweg naar het toekomstige Deense voorzitterschap is doorverwezen en betreurt ook dat het Spaanse voorzitterschap er niet in is geslaagd een oplossing te vinden voor de kwestie van de zetel van ongeveer 14 agentschappen, een kwestie waarover geen overeenkomst werd bereikt op de Europese Raad van Laken;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’aucun n’était européen ->

Date index: 2024-10-15
w