Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amélioration de la réglementation
Améliorer la réglementation
Choix au mieux disant
Europe pour mieux vivre
Meilleure réglementation
Mieux légiférer

Traduction de «qu’il conviendrait mieux » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


amélioration de la réglementation | Améliorer la réglementation | meilleure réglementation | mieux légiférer

beter wetgeven | betere regelgeving


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ce débat a donné lieu à plus de trois cents contributions écrites présentant des idées et des suggestions sur les changements qu'il conviendrait d'apporter à la politique commune de la pêche pour la rendre plus efficace et mieux à même à répondre aux défis auxquels le secteur de la pêche doit faire face. Ces défis concernent notamment la détérioration de l'état de plusieurs stocks de poisson importants, la surcapacité de la flotte de pêche par rapport aux ressources disponibles, la perte de rentabilité économique du secteur et ses con ...[+++]

Dit debat leverde meer dan 300 schriftelijke bijdragen op met suggesties en ideeën over de veranderingen die in het gemeenschappelijk visserijbeleid nodig zouden zijn om te zorgen dat het doeltreffender wordt en beter inspeelt op de problemen in de visserij. De uitdagingen zijn met name: de verslechtering van de stand van enkele belangrijke vissoorten, overcapaciteit van de visserijvloot ten opzichte van de beschikbare visquota, achteruitgang van de rentabiliteit van de sector en de gevolgen daarvan voor de werkgelegenheid, ontoereikendheid van de controles, toename van de concurrentie in de hele wereld en het verloren gaan van mogelijkh ...[+++]


Peut-être le terme « appauvrie » conviendrait mieux à cet esprit que le terme « enrichie ».

Misschien is de term « verarming » in deze context wel beter dan de term « verrijking ».


Il convient d'observer à ce sujet que le terme « commerce extérieur » ou « entreprise internationale » conviendrait mieux à ce domaine politique que les termes « politique des débouchés et des exportations ».

Daarover valt te zeggen dat de term « buitenlandse handel » of « internationaal ondernemen » beter bij dit beleidsveld zou passen dan de woorden « afzet- en uitvoerbeleid ».


On souligne que l'article 288 du Code judiciaire emploie dans tous les cas les mots « installatie » et « réception », même si, en français, le terme « installation » conviendrait mieux.

Er wordt op gewezen dat in artikel 288 van het Gerechtelijk Wetboek voor alle gevallen de woorden « installatie » en « réception » worden gebruikt, zelfs al verdient in het Frans de term « installation » de voorkeur.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il convient d'observer à ce sujet que le terme « commerce extérieur » ou « entreprise internationale » conviendrait mieux à ce domaine politique que les termes « politique des débouchés et des exportations ».

Daarover valt te zeggen dat de term « buitenlandse handel » of « internationaal ondernemen » beter bij dit beleidsveld zou passen dan de woorden « afzet- en uitvoerbeleid ».


Il conviendrait de mieux harmoniser les deux textes.

Beide teksten zouden beter op elkaar moeten worden afgestemd.


Il conviendrait également de mieux cadrer les formations dispensées aux magistrats et aux personnels de justice avec les priorités de l’UE, en s’appuyant sur les structures et réseaux existants et avec le soutien du réseau européen de formation judiciaire (REFJ) et du portail e-Justice européen de même qu'en recourant à l’apprentissage en ligne.

De opleiding van magistraten en justitieel personeel zou ook beter moeten worden afgestemd op de prioriteiten van de EU, voortbouwend op bestaande structuren en netwerken, met de steun van het Europees netwerk voor justitiële opleiding (ENJO), het Europees e-justitieportaal en e-learning.


Si ces défis ne sont pas mieux compris et anticipés, les forces de la mondialisation poussent par ailleurs les pays d'Europe à se faire concurrence plutôt qu'à coopérer, ce qui accentue les différences en Europe, alors qu'il conviendrait de mettre l'accent sur les points communs et de trouver un juste équilibre entre coopération et concurrence.

Zolang we onvoldoende inzicht hebben in deze uitdagingen en we er niet beter op anticiperen, zullen Europese landen er door de krachten van de mondialisering ook eerder toe worden aangezet met elkaar te concurreren dan samen te werken, waardoor de nadruk meer op de verschillen in Europa komt te liggen dan op de overeenkomsten en het juiste evenwicht tussen samenwerking en concurrentie.


Si ces défis ne sont pas mieux compris et anticipés, les forces de la mondialisation poussent par ailleurs les pays d'Europe à se faire concurrence plutôt qu'à coopérer, ce qui accentue les différences en Europe, alors qu'il conviendrait de mettre l'accent sur les points communs et de trouver un juste équilibre entre coopération et concurrence.

Zolang we onvoldoende inzicht hebben in deze uitdagingen en we er niet beter op anticiperen, zullen Europese landen er door de krachten van de mondialisering ook eerder toe worden aangezet met elkaar te concurreren dan samen te werken, waardoor de nadruk meer op de verschillen in Europa komt te liggen dan op de overeenkomsten en het juiste evenwicht tussen samenwerking en concurrentie.


Ils le disent. Ils estiment aussi que le Tribunal pénal international conviendrait mieux pour instruire et juger ce type de dossiers.

Ze zijn ook van mening dat een internationaal strafgerecht geschikter is om dat soort dossiers te onderzoeken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’il conviendrait mieux ->

Date index: 2022-09-08
w