Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ensuite une normalisation destinée à affiner le grain

Traduction de «qu’il fallait ensuite » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ensuite une normalisation destinée à affiner le grain

daarna volgt normaalgloeien dat ertoe dient de korrel te verfijnen


des règles d'abord, un statut ensuite

normen vóór status


ensuite la structure a pu se transformer de manière homogène et sans anomalie

de daarop volgende omzetting kon zich nu gelijkmatig voltrekken
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ensuite, il fallait développer une campagne de presse de niveau national et local.

Ten tweede moest er een perscampagne worden gevoerd op nationaal en lokaal niveau.


4.3. Il en irait autrement s'il fallait comprendre qu'à la suite du dépôt électronique de conclusions ou de pièces via le « système e-Deposit », le greffe aura pour tâche de transformer les documents numériques transmis par une partie (via son avocat) en version « papier » (en les imprimant) et d'ensuite les joindre au dossier (papier) de la procédure prévu par les articles 720 et 721 du Code judiciaire.

4.3. De zaken zouden anders liggen in de interpretatie volgens welke de griffie tot taak zou hebben om na de elektronische indiening van conclusies of stukken via het "e-Deposit systeem" de digitale documenten die een partij (via haar advocaat) heeft overgezonden in "papieren" documenten om te zetten (door ze af te drukken) en ze vervolgens toe te voegen aan het (papieren) dossier van de rechtspleging waarin de artikelen 720 en 721 van het Gerechtelijk Wetboek voorzien.


Il fallait prendre en considération le risque que l'acquéreur et le partenaire contractuel concluent un nouveau contrat impliquant que le partenaire contractuel paie une rémunération substantielle, qu'il réclame ensuite la différence par rapport à l'ancien montant de la rémunération à titre de dédommagement sur la base de la non-exécution et que les années suivantes, lorsqu'il ne serait plus lié par un contrat avec NBG, il paie une rémunération sensiblement moindre.

Er moest rekening worden gehouden met het risico dat de koper en de wederpartij een nieuwe overeenkomst zouden sluiten waarin werd bepaald dat de wederpartij een hogere vergoeding zou betalen, maar over het verschil met de vroegere vergoeding schadevergoeding wegens niet-nakoming van de overeenkomst zou vorderen en in de jaren daarna, waarvoor geen overeenkomst met NBG is gesloten, duidelijk lagere vergoedingen zou betalen.


Hier, nous avons entendu le président français, et je pense qu’il a introduit des nuances très positives en annonçant que sa proposition pour une Union méditerranéenne n’excluait tout d’abord personne et qu’il fallait ensuite l’ajouter à l’acquis de la politique euro-méditerranéenne tout en essayant d’aller au-delà.

Gisteren hebben we naar de Franse president geluisterd en ik vind dat hij een paar zeer positieve nuances aanbracht door op te merken dat zijn voorstel voor een Mediterrane Unie niemand uitsluit, ten eerste; ten tweede dat het moet worden toegevoegd aan het acquis van het Euro-mediterrane beleid; en ten derde dat het moet proberen verder dan dat te gaan.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En matière de publicité mensongère, l'Institut national espagnol de la consommation a détecté des billets annoncés comme gratuits pour lesquels il fallait ensuite payer des taxes d'aéroport.

Voor wat betreft misleidende reclame constateerde het instituut dat voor zogenaamde gratis tickets alsnog heffingen betaald moesten worden.


Enfin, nous ne l'avions pas fait signer, il fallait le faire signer ensuite, après quelques corrections, et c'est Mme Condoleezza Rice qui, de passage à Paris, est venue nous rencontrer et à qui nous avons confié le document pour que celui-ci - le document, si j'ose dire, final, en six points - soit signé par le Président Saakachvili.

Omdat wij er uiteindelijk niet in slaagden hem te laten tekenen, moesten wij kijken of hij dit wel zou doen na een aantal aanpassingen. Dit is uiteindelijk gelukt met behulp van mevrouw Condoleezza Rice, die onderweg Parijs aandeed en die wij het document hebben toevertrouwd opdat zij zou zorgen dat president Saakashvili dit, als ik het mag zeggen, laatste en definitieve zespuntendocument zou ondertekenen.


Ensuite encore, en 1986, on nous a dit qu'il fallait l'Acte unique européen pour que l'Europe puisse véritablement porter tous ses fruits et répondre aux espérances.

Nog later, in 1986, kregen we te horen dat de Europese Akte er moest komen, opdat Europa echt al zijn vruchten kon afwerpen en aan de verwachtingen kon voldoen.


Ensuite, on nous a dit qu'il fallait fusionner les exécutifs de ces organisations internationales pour leur donner plus de pouvoir.

Toen kregen we te horen dat de uitvoerende organen van deze internationale organisaties moesten worden samengevoegd om ze meer macht te geven.


Ensuite, il fallait développer une campagne de presse de niveau national et local.

Ten tweede moest er een perscampagne worden gevoerd op nationaal en lokaal niveau.


Il fallait ensuite en freiner le commerce international. Enfin, un système de contrôle devait être mis au point afin d'assurer le respect du nouveau protocole.

Tenslotte zou een controlesysteem moeten worden uitgewerkt aan de hand waarvan de naleving van het nieuwe protocol wordt verzekerd.




D'autres ont cherché : qu’il fallait ensuite     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’il fallait ensuite ->

Date index: 2024-05-07
w