Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu’à présent nous devrions aborder » (Français → Néerlandais) :

Nous ne pouvons donc approuver cette procédure. c) La Belgique se range du côté des abattoirs et entreprises de volaille belges, entre autre en présentant l'affaire devant le Comité "Commerce" de l'UE et en défendant leurs intérêts chaque fois que ce dossier est abordé aux forums européens. d) D'après les dernières informations, on pourrait s'attendre à des résultats et conclusions dans le courant du mois de juillet.

We kunnen deze procedure dus enkel afkeuren. c) België schaart zich aan de zijde van de Belgische pluimveeslachterijen en -bedrijven, onder meer door de zaak op te brengen op het EU handelscomité en de belangen van de sector te behartigen telkens dit dossier ter sprake komt op Europese fora. d) Volgens de laatste berichten zouden de bevindingen en conclusies in de loop van juli kunnen verwacht worden.


La désorganisation (dont témoigne la motivation qui sous-tend la proposition de loi) nous apprend en effet que les dossiers seront principalement abordés 'd'initiative' au cours de ces cinq années (à présent, jusqu'au 1er septembre 2019) alors que le «délai d'évaluation» de deux ans, ensuite, n'est considéré que comme une sorte de 'réserve de temps'.

Immers leert de verwarring (waarvan de motivering van het wetsvoorstel getuigt) dat de dossiers hoofdzakelijk 'ambtshalve" aangepakt zullen worden in die vijf jaar (nu tot 1 september 2019) terwijl de "evaluatietermijn" van twee jaar daarna enkel als een soort 'tijdsreserve' wordt beschouwd.


Nous devrions aborder ce débat sans exaltation – Mme Ashton a souligné à juste titre certains éléments positifs; je soulignerai quant à moi la bonne, ou plutôt la meilleure, communication d’informations entre le Parlement et le service européen pour l’action extérieure – sans toutefois en dissimuler les déficiences, comme une voix aussi sensée que celle de Giorgio Napolitano, notre ancien collègue, président de la République italienne, nous l’a récemment rappelé.

Dit debat moeten we aangaan zonder overdreven lofuitingen. Mevrouw Ashton heeft ons terecht gewezen op enkele positieve elementen. Ik denk daarbij met name aan de goede of, liever gezegd, betere informatievoorziening tussen het Parlement en de Europese Dienst voor extern optreden.


Je pense que le libre-échange de textile nous a donné une bonne lon en 2005, et qu’à présent, nous devrions aborder cette nouvelle réforme avec beaucoup de sagesse.

Ik ben van mening dat de vrije handel in textiel ons in 2005 een les heeft geleerd, en ik denk dat we de huidige nieuwe hervorming op zeer doordachte wijze moeten benaderen.


Nos liens économiques et commerciaux se resserrent et – il faut l’admettre – notre niveau d’interdépendance en matière énergétique est élevé. Nous avons des intérêts communs dans des problématiques qui dépassent même nos pays respectifs et des défis, y compris des défis mondiaux, que nous devons relever et que nous devrions aborder en collaborant le plus possible.

Wij zijn op economisch en commercieel vlak steeds sterker met elkaar verbonden en, dat kunnen we niet ontkennen, in hoge mate van elkaar afhankelijk op het gebied van energie en hebben gemeenschappelijke belangen op andere gebieden met betrekking tot problemen die verder reiken dan onze beide landen, wereldwijde problemen die we moeten oplossen en waar we zoveel mogelijk gezamenlijk moeten optreden.


Tout d'abord, j'ai demandé aux chefs d'État ou de gouvernement de faire part de leurs priorités: dans quels domaines pensent-ils que nous devrions investir dans un premier temps?

Ten eerste heb ik de leiders gevraagd waarin wij volgens elk van hen in de eerste plaats zouden moeten investeren.


Qu'en sera-t-il du calendrier ? Nous devrions d'abord connaître assez rapidement le nombre d'États participants, une fois que les parlements nationaux auront été consultés.

Wat betreft het tijdschema: tamelijk snel, na raadpleging van de nationale parlementen, zouden wij het aantal deelnemende staten moeten kennen.


Nous devrions d'abord connaître assez rapidement le nombre d'États participants, une fois que les parlements nationaux auront été consultés.

Tamelijk snel, na raadpleging van de nationale parlementen, zouden wij het aantal deelnemende staten kennen.


Madame de Palacio, lorsque nous avons discuté de la directive sur la libéralisation, nous avons déclaré, en tant que Parlement, que nous devrions aborder ce problème dans le cadre du traité sur l’UE.

Mevrouw De Palacio, toen wij de liberaliseringsrichtlijn bespraken, hebben wij als Parlement gezegd dat wij dit probleem moeten aanpakken in het kader van het EU-Verdrag.


Si nous nous contentions de comparer la santé et la sécurité des enfants aux besoins et priorités de l'industrie, il n'y aurait pas conflit, mais il est certaines questions connexes que nous devrions aborder.

Als het er alleen om ging de gezondheid en de veiligheid van kinderen af te wegen tegen de behoeften en de prioriteiten van de industrie, zou er geen enkele twijfel bestaan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’à présent nous devrions aborder ->

Date index: 2023-05-21
w