Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "raisons doit être rigoureusement proscrite car elle " (Frans → Nederlands) :

Par contre, la poursuite des affaires pour d'autres raisons doit être rigoureusement proscrite car elle risque de causer de très graves dommages à d'autres entreprises qui, elles, sont parfaitement saines.

Daarentegen moet er een strikt verbod komen op de voortzetting van de activiteiten om enige andere reden, daar dit andere, volkomen gezonde ondernemingen zware schade kan toebrengen.


Par contre, la poursuite des affaires pour d'autres raisons doit être rigoureusement proscrite car elle risque de causer de très graves dommages à d'autres entreprises qui, elles, sont parfaitement saines.

Daarentegen moet er een strikt verbod komen op de voortzetting van de activiteiten om enige andere reden, daar dit andere, volkomen gezonde ondernemingen zware schade kan toebrengen.


Ces réticences subsistent, car elle estime que, si une telle technique législative est incontestablement conforme à la Constitution, le législateur doit, pour des raisons démocratiques, en user avec prudence.

Die reserves zijn er nog steeds, want ze meent dat de wetgever om democratische redenen voorzichtig met die techniek moet omspringen, ook al is hij ontegensprekelijk overeenkomstig de Grondwet.


Le rapport du High Level Group (Union européenne) contient également une mise en garde : « La lutte doit être rigoureuse, mais elle doit toujours utiliser des moyens légitimes et respecter pleinement les principes de l'État de droit, de la démocratie et des droits de l'homme, sans perdre de vue le fait que c'est la protection de ces valeurs qui est la raison d'être de la lutte ...[+++]

Ook het verslag van de High Level Group (Europese Unie) bevat een waarschuwing : « De strijd (tegen de georganiseerde criminaliteit) moet op genadeloze wijze worden gevoerd, maar altijd met wettige middelen en met volledige naleving van de beginselen van de rechtsstaat, de democratie en de mensenrechten, waarbij niet uit het oog mag worden verloren dat de raison d'être van de strijd tegen d ...[+++]


Le rapport du High Level Group (Union européenne) contient également une mise en garde : « La lutte doit être rigoureuse, mais elle doit toujours utiliser des moyens légitimes et respecter pleinement les principes de l'État de droit, de la démocratie et des droits de l'homme, sans perdre de vue le fait que c'est la protection de ces valeurs qui est la raison d'être de la lutte ...[+++]

Ook het verslag van de High Level Group (Europese Unie) bevat een waarschuwing : « De strijd (tegen de georganiseerde criminaliteit) moet op genadeloze wijze worden gevoerd, maar altijd met wettige middelen en met volledige naleving van de beginselen van de rechtsstaat, de democratie en de mensenrechten, waarbij niet uit het oog mag worden verloren dat de raison d'être van de strijd tegen d ...[+++]


Deuxièmement, une attention particulière doit être accordée aux femmes, car elles forment une tranche d’âge plus large que les hommes en raison de l’accroissement de l’espérance de vie.

Ten tweede moet er speciale aandacht worden besteed aan vrouwen, aangezien er onder ouderen meer vrouwen zijn dan mannen gezien hun hogere levensverwachting.


Toutefois, Madame la Commissaire, la continuité du développement régional, y compris du développement des zones de montagne et des zones défavorisées, va dans votre intérêt également, car elle permet à ces régions de continuer à participer à la prospérité et au développement social de l’Union européenne, raison pour laquelle il ne doit pas y avo ...[+++]

Het is echter ook in uw belang, mevrouw de commissaris, dat ook in de probleem- en berggebieden de verdere ontwikkeling doorgaat. Dan kunnen ook deze gebieden blijven delen in de algemene welvaart en sociale ontwikkeling en worden de vergoedingen, waaraan in sommige gebieden misschien wel een keer een einde komt, in ieder geval niet abrupt stopgezet.


C’est la raison pour laquelle notre Constitution - et je pense tout particulièrement à la seconde partie, dans laquelle ces valeurs sont décrites - ne doit pas être enterrée. Elle doit rester à l’ordre du jour, car nous avons besoin de ces valeurs et ce sont elles qui déterminent notre avenir commun.

Daarom mag onze Grondwet ook niet ad acta worden gelegd, met name met het oog op deel II, waarin die waarden worden beschreven. De Grondwet moet op de agenda blijven staan omdat wij die waarden nodig hebben en omdat zij de basis voor onze gemeenschappelijke toekomst vormen.


La Commission n’estime-t-elle pas que la production de viande bovine dans l’Union entraîne des coûts plus élevés en raison d’une réglementation rigoureuse et de la nécessité de garantir aux consommateurs la qualité et la sécurité et que cette industrie doit donc être protégée?

Is de Europese Commissie het ermee eens dat rundvlees in de Europese Unie door de strenge regelingen en de verplichting om de verbruiker kwaliteit en veiligheid van het product te garanderen tegen hogere kosten geproduceerd moet worden, en dat de sector bescherming verdient ?


La Commission n'estime-t-elle pas que la production de viande bovine dans l'Union entraîne des coûts plus élevés en raison d'une réglementation rigoureuse et de la nécessité de garantir aux consommateurs la qualité et la sécurité et que cette industrie doit donc être protégée?

Is de Europese Commissie het ermee eens dat rundvlees in de Europese Unie door de strenge regelingen en de verplichting om de verbruiker kwaliteit en veiligheid van het product te garanderen tegen hogere kosten geproduceerd moet worden, en dat de sector bescherming verdient ?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

raisons doit être rigoureusement proscrite car elle ->

Date index: 2021-01-19
w