Sous peine d'irrecevabilité de la demande, il sera
joint à celle-ci un rapport médical circonstancié ou, dans le cas d'une personne dépendante de substances soporifiques, stupéfiantes ou d'autres substances psychotropes dont la liste a été arrêtée par le Roi, conformément à l'article 2bis, § 1, de la loi du 24 février 1921 concernant le trafic des substances vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, psychotropes, désinfectantes ou antiseptiques et des substances pouvant servir à la fabrication illicite de substances stupéfiantes et psychotropes, deu
x rapports médicaux circonstancié ...[+++]s établis par deux médecins différents et décrivant, à la suite d'examens datant de quinze jours au plus, l'état de santé de la personne dont la mise en observation est demandée ainsi que les symptômes de la maladie, et constatant que les conditions de l'article 2 sont réunies.Op straffe van niet-ontvankelijkheid van de vordering moe
t hieraan één, en in het geval van eenpersoon die verslaafd is aan slaapmiddelen, verdovende middelen en de andere psychotrope stoffen waarvan de lijst door de Koning wordt vastgesteld overeenkomstig artikel 2bis, § 1, van de wet van 24 februari 1921 betreffende het verhandelen van gifstoffen, slaapmiddelen en verdovende middelen, psychotrope stoffen, ontsmettingsstoffen en antiseptica en van de stoffen die kunnen gebruikt worden voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen en psychotrope stoffen, moeten twee omstandige geneeskundige verslagen van twee verschillende genee
...[+++]sheren worden toegevoegd die, op basis van onderzoeken die ten hoogste vijftien dagen oud zijn, de gezondheidstoestand van de persoon wiens opneming ter observatie wordt gevraagd evenals de symptomen van de ziekte beschrijven en vaststellen dat is voldaan aan de voorwaarden bepaald in artikel 2.