Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rapport et quelles leçons » (Français → Néerlandais) :

Leur nombre est passé de 125.000 à 93.000, dont 56.000 pour des troubles bipolaires et 37.000 pour de l'épilepsie. a) Possédez-vous des statistiques par rapport aux prescriptions de ce médicament auprès des femmes enceintes dans notre pays durant les cinq dernières années, et si possible durant les dix dernières années? b) A-t-on observé une baisse spécifique depuis l'annonce de l'agence belge du médicament à laquelle je fais référence auprès des professionnels? c) Quelles leçons politiques tirez-vous de ces chiff ...[+++]

Hun aantal is geslonken van 125.000 tot 93.000; 56.000 van hen krijgen het middel voor de behandeling van een bipolaire stoornis, 37.000 voor de behandeling van epilepsie. a) Beschikt u over statistieken met betrekking tot het aantal zwangere vrouwen in België die deze stof voorgeschreven kregen tijdens de jongste vijf of zo mogelijk de jongste tien jaar? b) Valt er een duidelijke daling van het aantal voorschriften te merken sinds het door mij aangehaalde bericht van het fagg onder de practitioners verspreid werd? c) Welke politieke lessen trekt u uit die cijfers?


Dans le rapport de Foodwatch, il semble que les huiles dérivées d'hydrocarbure qui sont à la base de certains emballages ont des impacts nocifs sur la santé. 1. Quelles leçons politiques tirez-vous de ce rapport?

1. Welke politieke lesen trekt u uit het rapport van Foodwatch?


4. Quelles sont les propositions formulées dans ce rapport et quelles leçons politiques en tirez-vous?

4. Welke voorstellen worden er in dat rapport gedaan en welke beleidslessen trekt u eruit?


3. Quelles leçons politiques tirez-vous de ce rapport ?

3. Welke beleidslessen trekt u uit dat rapport?


2. Quelles sont les propositions formulées dans ce rapport et quelles leçons politiques en tirez-vous?

2. Welke voorstellen worden er in dat rapport gedaan, en welke politieke lessen trekt u eruit?


Quelle leçon tirent les Américains de cette histoire par rapport à ses relations internationales et à sa manière de traiter le terrorisme ?

Welke lering trekken de Amerikanen uit deze zaak voor hun internationale betrekkingen en hun manier om het terrorisme aan te pakken ?


Quelles leçons devons-nous tirer du rapport qui vous a été présenté aujourd'hui à propos de la 49 session de la commission des Nations unies sur la condition de la femme ?

Welke lessen dienen wij te trekken uit het verslag van de 49e zitting van de VN-commissie voor de Status van de Vrouw dat u vandaag werd voorgesteld ?


Quelles leçons devons-nous tirer du rapport qui vous a été présenté aujourd'hui à propos de la 49 session de la commission des Nations unies sur la condition de la femme ?

Welke lessen dienen wij te trekken uit het verslag van de 49e zitting van de VN-commissie voor de Status van de Vrouw dat u vandaag werd voorgesteld ?


2) Quelles leçons a-t-on tirées de ce projet de mytiliculture qui a échoué ? De quelle manière cela a-t-il une influence sur l'élaboration du nouveau plan d'aménagement des espaces marins ?

2) Welke lessen heeft men getrokken uit dit mislukt mosselkweekproject en op welke manier heeft dit invloed op de opmaak van het nieuwe Marien Ruimtelijk Plan?


Quelles leçons tirez-vous du rapport annuel 2009 de l'organisation de défense des droits humains Amnesty International ?

Welke lessen trekt u uit het jaarrapport 2009 van Amnesty International?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rapport et quelles leçons ->

Date index: 2022-01-11
w