Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rdc avait déjà recommandé » (Français → Néerlandais) :

Le Groupe d'experts sur la RDC avait déjà recommandé qu'il soit inscrit sur la liste en 2008 et 2009.

De Groep deskundigen voor de DRC heeft zijn aanwijzing in 2008 en 2009 al aanbevolen.


Dans sa recommandation 1046 (1986), l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe avait déjà recommandé au Conseil des ministres d'interdire la création d'êtres humains identiques par clonage ou par d'autres méthodes, à des fins de sélection de la race ou non.

In haar aanbeveling 1046 (1986) had de Parlementaire Vergadering van de Raad van Europa de Ministerraad reeds aangeraden, het creëren van identieke menselijke wezens via klonen of andere methoden te verbieden, of het nu ging om rassenselectie of niet.


À propos de la violence contre les enfants, Paulo Sérgio Pinheiro, rapporteur des Nations unies sur la violence à l'encontre des enfants (3) , avait déjà recommandé auparavant de veiller à ce que les auteurs d'actes de violence à l'encontre d'enfants répondent de leurs actes dans le cadre de procédures et de sanctions pénales, civiles, administratives et professionnelles.

Paulo Sérgio Pinheiro, VN-rapporteur over geweld tegen kinderen (3) , beval eerder al aan daders van geweld ten aanzien van kinderen voor hun verantwoordelijkheid te plaatsen door middel van strafrechtelijke, burgerrechtelijke, administratieve en professionele procedures en sancties.


Elle avait déjà affiché cette apathie lorsqu'elle avait soutenu, en décembre, la décision du Club de Paris de remettre la dette extérieure de la RDC sans conditionner cette remise à une amélioration de la politique ou à la fin de l'impunité pour les crimes commis notamment contre les opposants, les journalistes et les militants des droits de l'homme.

Die lijdzaamheid kwam al tot uiting toen het in december de beslissing van de Club van Parijs steunde om de buitenlandse schuld van de DRC kwijt te schelden zonder voorwaarden voor een verbetering van het beleid of voor de beëindiging van de straffeloosheid voor misdrijven tegen met name opposanten, journalisten en militanten voor de mensenrechten.


Elle avait déjà affiché cette apathie lorsqu'elle avait soutenu, en décembre, la décision du Club de Paris de remettre la dette extérieure de la RDC sans conditionner cette remise à une amélioration de la politique ou à la fin de l'impunité pour les crimes commis notamment contre les opposants, les journalistes et les militants des droits de l'homme.

Die lijdzaamheid kwam al tot uiting toen het in december de beslissing van de Club van Parijs steunde om de buitenlandse schuld van de DRC kwijt te schelden zonder voorwaarden voor een verbetering van het beleid of voor de beëindiging van de straffeloosheid voor misdrijven tegen met name opposanten, journalisten en militanten voor de mensenrechten.


En juin 2010, l'UE avait déjà proposé à l'OMPI une recommandation commune concernant l'amélioration de l'accès aux œuvres protégées par le droit d'auteur pour les personnes ayant des difficultés de lecture des textes imprimés.

In juni 2010 heeft de EU in het kader van de WIPO reeds een gezamenlijke aanbeveling voorgesteld over een vlottere toegang tot door het auteursrecht beschermde werken voor personen met een leeshandicap.


La Commission avait déjà recommandé la mise en place d’un système de licences multiterritoriales en ce qui concerne spécifiquement le domaine des œuvres musicales en ligne.

De Commissie heeft reeds aanbevolen een systeem van gebiedsoverschrijdende licenties in te voeren voor het specifieke domein van de onlinemuziekdiensten.


S'agissant du service «eCall», les principes de l’initiative avaient déjà été établis dans la communication de la Commission intitulée «eCall: la phase de déploiement»[37] et une recommandation aux États membres visant les opérateurs de téléphonie mobile[38] avait déjà été émise.

Voor eCall waren de beginselen van het initiatief al gedefinieerd in de mededeling van de Commissie "eCall: tijd voor implementatie"[37]; voort is ook al een mededeling[38] aan de lidstaten opgesteld die gericht is tot exploitanten van mobiele netwerken.


La Finlande a rappelé, comme elle l'avait déjà fait lors du précédent rapport pour la période de 1995 à 1997, qu'en dehors de la décision n° 101/1997 du Conseil d'État, qui précise l'ordre prioritaire de traitement des huiles usagées, à savoir 1) régénération, 2) récupération d'énergie et 3) élimination sûre, le centre national de traitement des déchets, l'Ekokem Oy Ab, recommande de faire la distinction suivante entre les huiles usagées : a) les huiles moteurs noires, b) les huiles lubrifiantes telles que les hui ...[+++]

Finland heeft reeds in zijn vorig verslag betreffende de periode 1995-1997 verklaard dat naast het Finse besluit van de raad van state 101/1997, waarin voor afgewerkte olie de hiërarchie van regeneratie, energieterugwinning en onschadelijke verwijdering wordt genoemd, de Ekokem Oy Ab (nationale faciliteit voor de behandeling van gevaarlijke afvalstoffen) adviseert afgewerkte olie te verdelen in a) zwarte motoroliën, b) smeeroliën als hydraulische oliën en tandwieloliën, die geen PCB's bevatten, c) smeeroliën met water, d) plantaardige oliën en e) ander olieafval, bijvoorbeeld PCB-houdende oliën, brandstofafval en bilge-olie.


En 2002, le Conseil supérieur de la Santé avait déjà recommandé aux autorités de prendre pour objectif la prévention, au moyen de la vaccination, des infections dues aux pneumocoques.

Reeds in 2002 formuleerde de Hoge Gezondheidsraad de aanbeveling dat de preventie van pneumokokkeninfecties bij kinderen door vaccinatie een doelstelling moet worden van de overheid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rdc avait déjà recommandé ->

Date index: 2022-10-11
w