Compte tenu de ce qui précède, dans les recours pour lesquels les deux premiers présidents doivent déterminer la langue de la procédure, entre autres parce que l'étranger a omis de s'exprimer quant à la nécessité ou non de l'assistance d'un interprète, le néerlandais est choisi comme langue de procédure vu le déséquilibre entre l'arriéré des chambres néerlandophones et françaises.
Vanaf dat tijdstip wordt voor de beroepen waarin taaltoewijzing dient te gebeuren, onder andere omdat de vreemdeling nagelaten heeft zich uit te spreken over de hulp van een tolk, door de eerste voorzitters, in acht genomen het onevenwicht in de voormelde achterstand tussen de Nederlandse en de Franse kamers, het Nederlands als taal van de rechtspleging bepaald.