Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "redenen " (Frans → Nederlands) :

I. À l'article 28sexies (nouveau) § 2, premier alinéa, du Code d'instruction criminelle, remplacer les mots « Het verzoekschrift wordt gemotiveerd » par les mots « het verzoekschrift wordt met redenen omkleed ». Au troisième alinéa remplacer les mots : « de gemotiveerde beslissing » par les mots « de met redenen omklede beslissing ».

I. In het voorgestelde artikel 28sexies (nieuw) van het Wetboek van Strafvordering, in § 2, eerste lid, de woorden « Het verzoekschrift wordt gemotiveerd » vervangen door de woorden « het verzoekschrift wordt met redenen omkleed » en in het derde lid de woorden « de gemotiveerde beslissing » vervangen door de woorden « de met redenen omklede beslissing ».


I. À l'article 28sexies (nouveau) § 2, premier alinéa, du Code d'instruction criminelle, remplacer les mots « Het verzoekschrift wordt gemotiveerd » par les mots « het verzoekschrift wordt met redenen omkleed ». Au troisième alinéa remplacer les mots : « de gemotiveerde beslissing » par les mots « de met redenen omklede beslissing ».

I. In het voorgestelde artikel 28sexies (nieuw) van het Wetboek van Strafvordering, in § 2, eerste lid, de woorden « Het verzoekschrift wordt gemotiveerd » vervangen door de woorden « het verzoekschrift wordt met redenen omkleed » en in het derde lid de woorden « de gemotiveerde beslissing » vervangen door de woorden « de met redenen omklede beslissing ».


Mme de Bethune dépose un amendement nº 38, sous-amendement à l'amendement nº 33, visant à formuler le point D du dispositif comme suit: en néerlandais, « erkent de status van de betrokkenen als gedeporteerden om racistische redenen en van wees van de Shoah » et en français, « reconnaît l'état des personnes concernées comme déportés pour raisons racistes et orphelins de la Shoah ».

Mevrouw de Bethune dient amendement nr. 38 in, subamendement op amendement nr. 33, teneinde punt D van het dispositief te formuleren als volgt : « erkent de status van de betrokkenen als gedeporteerden om racistische redenen en van wees van de Shoah ».


§ 3, première phrase : le terme « administrative » semble superflu et il convient de remplacer le terme « gemotiveerde » par les mots « met redenen omklede ».

§ 3, eerste zin : de term « administratieve » lijkt overbodig en de term « gemotiveerde » dient vervangen door de term « met redenen omklede ».


Toutefois, les ministres devraient faire valoir des raisons suffisamment sérieuses (« voldoende ernstige redenen ») pour ne pas accéder à une telle demande.

De ministers moeten echter voldoende ernstige redenen (« des raisons suffisamment sérieuses ») kunnen aanvoeren om niet aan deze vraag te voldoen.


Art. 213. Dans l'article 198, § 3, de la même loi, dans le texte néerlandais, la phrase " doch daarentegen door de rechter in de politierechtbank niet worden geweigerd, tenzij op gegronde vermoedens dat zij zonder genoegzame redenen mocht worden gevorderd" est remplacée par la phrase " maar de rechter in de politierechtbank zal de toelating niet kunnen weigeren, tenzij op gegronde vermoedens dat de bijstand werd gevraagd zonder geldige redenen" .

Art. 213. In artikel 198, § 3, van dezelfde wet wordt, in de Nederlandse tekst, de zin " doch daarentegen door de rechter in de politierechtbank niet worden geweigerd, tenzij op gegronde vermoedens dat zij zonder genoegzame redenen mocht worden gevorderd" vervangen door de zin " maar de rechter in de politierechtbank zal de toelating niet kunnen weigeren, tenzij op gegronde vermoedens dat de bijstand werd gevraagd zonder geldige redenen" .


- dans le texte néerlandais, les mots " om redenen van bijzondere vermoedens" sont remplacés par les mots " wegens bijzondere redenen of ernstige vermoedens" ;

- in de Nederlandse tekst worden de woorden " om redenen van bijzondere vermoedens" vervangen door de woorden " wegens bijzondere redenen of ernstige vermoedens" ;


Art. 4. Dans l'article 14, § 2, 6°, de la même loi, remplacé par la loi du 20 juillet 2005 et complété par les lois du 16 mars 2007 et du 18 mai 2009, dans le texte néerlandais, les mots « mag, mits de redenen » sont remplacés par les mots « mag het Instituut, mits de redenen ».

Art. 4. In artikel 14, § 2, 6°, van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 20 juli 2005 en aangevuld door de wetten van 16 maart 2007 en van 18 mei 2009, worden de woorden « mag, mits de redenen » vervangen door de woorden « mag het Instituut, mits de redenen ».


Art. 7. Dans l'article 7 du même arrêté, le mot « en » est inséré entre les mots « medische redenen » et les mots « met toestemming » dans le texte néerlandais.

Art. 7. In artikel 7 van hetzelfde besluit wordt het woord « en » ingevoegd tussen de woorden « medische redenen » en de woorden « met toestemming » in de Nederlandse tekst.


Article 3, alinéa 5 : lire « Werken om louter persoonlijke redenen » au lieu de « Werken om zuiver persoonlijke redenen ».

Artikel 3, lid 5 : lees « Werken om louter persoonlijke redenen » in plaats van « Werken om zuiver persoonlijke redenen ».




Anderen hebben gezocht naar : wordt met redenen     racistische redenen     redenen     voldoende ernstige redenen     zonder genoegzame redenen     mits de redenen     medische redenen     louter persoonlijke redenen     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

redenen ->

Date index: 2024-09-19
w