Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «redeviendra » (Français → Néerlandais) :

Si l'un de ces seuils n'est pas respecté, l'Autriche bénéficiera du droit d'exploitation pour la participation qu'elle détient à titre de garantie, qui, sinon, redeviendra la propriété de l'Association après réception du montant total de 300 millions d'EUR.

Indien een van deze drempels niet in acht wordt genomen, heeft Oostenrijk het recht zijn als zekerheid aangehouden aandelenbelang te exploiteren, dat anders na ontvangst van het volledige bedrag van 300 miljoen EUR zonder kosten weer in handen van het Verbund overgaat.


Selon ces hypothèses plus prudentes, la banque ne redeviendra pas rentable avant 2016 et son bénéfice après impôts devrait être de [0-750] millions d'EUR, avant de passer à [250-1 250] millions d'EUR en 2017.

Volgens die voorzichtigere aannames zal de Bank niet opnieuw winstgevend worden vóór 2016, met een winstprognose na belastingen van [0-750] miljoen EUR, die in 2017 [250-1 250] miljoen EUR zal bereiken.


Cette exigence garantit la suppression progressive de l'intervention de l'État, car la prime plus élevée demandée garantit que les exportateurs se tourneront de nouveau vers les organismes privés d'assurance-crédit dès que les conditions du marché le permettront et que le risque redeviendra cessible.

Dit vereiste garandeert dat overheidsinterventie geleidelijk verdwijnt, omdat de hogere premie ervoor zorgt dat exporteurs naar particuliere kredietverzekeraars terugkeren zodra de marktomstandigheden dat mogelijk maken en het risico opnieuw verhandelbaar wordt.


Nous ne pourrons accorder ce que nos voisins désirent que si nous en faisons de même pour nos concitoyens européens, ce qui n’est pas le cas à l’heure actuelle. Il nous reste donc à créer les conditions indispensables à une réussite sur ce plan, après quoi, seulement, il redeviendra possible d’envisager une grande Europe élargie et d’en faire une réalité.

We moeten de wensen van onze buurlanden vervullen, maar dat kunnen we alleen als wij de wensen van onze eigen burgers in Europa vervullen. Dat is momenteel niet het geval, en daarvoor moeten wij de voorwaarden scheppen. Pas dan wordt het weer mogelijk om het visioen van een groot, uitgebreid Europa te verwezenlijken.


Ce n’est que lorsque le conflit transnistrien sera résolu et que la Moldavie redeviendra véritablement maître de ses propres frontières qu’elle pourra se développer sur le plan économique.

Pas als het conflict rond Trans-Djnestrië wordt opgelost en het land zijn grenzen weer zelf kan bewaken, zal het zich economisch kunnen ontwikkelen.


Ce n’est que lorsque le conflit transnistrien sera résolu et que la Moldavie redeviendra véritablement maître de ses propres frontières qu’elle pourra se développer sur le plan économique.

Pas als het conflict rond Trans-Djnestrië wordt opgelost en het land zijn grenzen weer zelf kan bewaken, zal het zich economisch kunnen ontwikkelen.


Mais dès que ce sera chose faite, BE redeviendra viable, étant donné que, non seulement elle sera à même de rembourser tous ses frais en cours, mais aussi de contribuer largement à assumer ses frais inévitables du passé.

Zodra BE echter van die lasten is bevrijd, zal zij opnieuw levensvatbaar worden, omdat zij niet alleen in staat zal zijn al haar lopende kosten terug te betalen, maar ook een aanzienlijke bijdrage aan haar onvermijdbare kosten uit het verleden zal kunnen leveren.


Comment doit-on comprendre autrement la phrase selon laquelle Nicole Fontaine espère que l'Autriche redeviendra un jour un membre à part entière de l'Union ?

Welke betekenis moeten wij anders hechten aan de uitspraak van mevrouw Fontaine dat zij hoopt dat Oostenrijk ooit opnieuw volwaardig lid van de Unie wordt?


Si nous choisissons de rester au milieu du gué, alors le scénario du pire est probable : l'Europe dotée d'une monnaie unique, mais privée de ses attributs de puissance politique, redeviendra un simple espace géographique, où se donneront libre cours les concurrences nationales.

Een Europa dat wel beschikt over een eenheidsmunt, maar niet over de noodzakelijke politieke instrumenten, zal opnieuw een louter geografische ruimte worden, waarin nationale rivaliteiten vrij spel krijgen.


Un investisseur privé peut très bien apporter le capital nécessaire pour assurer la survie d'une entreprise qui connaît des difficultés passagères, mais qui, le cas échéant, après une restructuration, redeviendra rentable.

Een particuliere investeerder kan redelijkerwijze het nodige kapitaal aanbrengen om de overleving te verzekeren van een onderneming die tijdelijke moeilijkheden kent, maar die, eventueel na een herstructurering, in staat zou zijn haar rentabiliteit terug te vinden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

redeviendra ->

Date index: 2021-04-18
w