Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «refus de toute référence à la tradition judéo-chrétienne » (Français → Néerlandais) :

Et les frustrations qui en résultent expliquent en partie l'actuelle volonté de refus de toute référence à la tradition judéo-chrétienne.

De frustratie daarover verklaart mee de weerzin tegen een verwijzing naar de joods-christelijke traditie.


Et les frustrations qui en résultent expliquent en partie l'actuelle volonté de refus de toute référence à la tradition judéo-chrétienne.

De frustratie daarover verklaart mee de weerzin tegen een verwijzing naar de joods-christelijke traditie.


Pour le gouvernement belge, le débat sur la référence à la tradition judéo-chrétienne dans le préambule de la constitution est une discussion idéologique.

De Belgische regering beschouwt de discussie over de verwijzing naar de christelijk-joodse traditie in de preambule van de Europese grondwet als een ideologische discussie.


Pour le gouvernement belge, le débat sur la référence à la tradition judéo-chrétienne dans le préambule de la constitution est une discussion idéologique.

De Belgische regering beschouwt de discussie over de verwijzing naar de christelijk-joodse traditie in de preambule van de Europese grondwet als een ideologische discussie.


Mme Alexandra Colen, députée, souligne que le projet de préambule de la Convention ne fait pas référence à la tradition judéo-chrétienne, alors qu'il mentionne les Grecs, les Romains et le siècle des Lumières.

Mevrouw Alexandra Colen, volksvertegenwoordiger, benadrukt dat er in het ontwerp van preambule bij de Conventie niet wordt verwezen naar de joods-christelijke traditie, terwijl wel wordt gesproken over de Grieken, de Romeinen en de Verlichting.


E. considérant que le patrimoine culturel européen, compris dans la diversité de ses expressions et dans la conjugaison de ses principales matrices, comme, par exemple, l'antiquité et les lettres classiques gréco-romaines et judéo-chrétiennes, a historiquement placé l'Europe à l'avant-garde de tous les continents, s'est révélé être un facteur incomparable d'innovation, de développement et de progrès, qui s'est propagé dans toutes les directions, et continue aujourd'hui de constituer une référence ...[+++]

E. overwegende dat het Europees cultureel erfgoed, dat deel uitmaakt van de diversiteit van culturele uitingen en de samensmelting van de belangrijkste gemeenschappelijke waarden waarop de Europese samenleving berust, zoals de Griekse en Romeinse oudheid en de joods-christelijke traditie, ervoor heeft gezorgd dat Europa in de geschiedenis voorop loopt vergeleken met de andere continenten, een ongeëvenaarde motor is gebleken voor innovatie, ontwikkeling en vooruitgang, zich in alle richtingen heeft verspreid en vandaag de dag nog stee ...[+++]


E. considérant que le patrimoine culturel européen, compris dans la diversité de ses expressions et dans la conjugaison de ses principales matrices, comme, par exemple, l'antiquité et les lettres classiques gréco-romaines et judéo-chrétiennes, a historiquement placé l'Europe à l'avant-garde de tous les continents, s'est révélé être un facteur incomparable d'innovation, de développement et de progrès, qui s'est propagé dans toutes les directions, et continue aujourd'hui de constituer une référence ...[+++]

E. overwegende dat het Europees cultureel erfgoed, dat deel uitmaakt van de diversiteit van culturele uitingen en de samensmelting van de belangrijkste gemeenschappelijke waarden waarop de Europese samenleving berust, zoals de Griekse en Romeinse oudheid en de joods-christelijke traditie, ervoor heeft gezorgd dat Europa in de geschiedenis voorop loopt vergeleken met de andere continenten, een ongeëvenaarde motor is gebleken voor innovatie, ontwikkeling en vooruitgang, zich in alle richtingen heeft verspreid en vandaag de dag nog stee ...[+++]


E. considérant que l’héritage culturel européen, compris dans la diversité de ses expressions et dans la conjugaison de ses principales matrices, comme, par exemple, l’antiquité grecque et latine et judéo-chrétienne, a historiquement placé l’Europe à l’avant-garde de tous les continents, s’est révélé être un facteur incomparable d'innovation, de développement et de progrès, qui s’est propagé dans toutes les directions, et continue aujourd’hui de constituer une référence essentiel ...[+++]

E. overwegende dat het Europees cultureel erfgoed, dat deel uitmaakt van de diversiteit van culturele uitingen en de samensmelting van de belangrijkste gemeenschappelijke waarden waarop de Europese samenleving berust, zoals de Griekse en Romeinse oudheid en de joods-christelijke traditie, ervoor heeft gezorgd dat Europa in de geschiedenis voorop loopt vergeleken met de andere continenten, een ongeëvenaarde motor is gebleken voor innovatie, ontwikkeling en vooruitgang, zich in alle richtingen heeft verspreid en vandaag de dag nog steed ...[+++]


Pour bon nombre d’Européens, le manque de référence aux traditions judéo-chrétiennes dans le préambule de la Constitution constituera un obstacle majeur lorsqu’ils seront invités à voter pour la ratification du texte.

Er zijn heel veel Europeanen voor wie het ontbreken van een verwijzing naar de joods-christelijke traditie in de preambule van de Grondwet een zodanig ernstige zaak is dat zij geneigd zullen zijn tegen ratificatie te stemmen.


Nous aurions évidemment également préféré que le préambule fasse référence non seulement à l’héritage religieux de l’Europe mais aussi à la tradition judéo-chrétienne.

Natuurlijk hadden we liever gezien dat er in de preambule verwezen wordt naar zowel de religieuze als de joods-christelijke erfenis van Europa.


w