(
21) Afin de déterminer si une activité de traitement peut être considérée comme «observant» des personnes concernées, il y a lieu d'établir si les personnes physiques sont suivies, quelles que soient les origines des données, ou si d'autres données les concernant sont recueillies, y
compris à partir de registres et d'annonces publics dans l'Union qui sont accessibles en dehors de l'Union, notamment dans l'intention d'utiliser ou en vue du recours éventuel à des techniques de traitement de données consistant à appliquer un «profil» à un individu, afin not
...[+++]amment de prendre des décisions le concernant ou d'analyser ou de prévoir ses préférences, son comportement et sa disposition d'esprit.(21) Om uit te maken of een verwerking kan worden beschouwd als „observeren” van betrokkenen, dient te worden vastgesteld of natuurlijke personen worden gevolgd, ongeacht de oorsprong van de gegevens, dan wel of andere gegevens over hen worden verzameld, met inbegrip van ge
gevens uit openbare registers en aankondigingen in de Unie die toegankelijk zijn buiten de Unie, met de bedoeling om meteen, of eventueel achteraf gegevensverwerkingstechnieken te gebruiken waarbij een „profiel” op een natuurlijke persoon wordt toegepast, in het bijzonder om besluiten over hem te nemen of om zijn persoonlijke voorkeuren, gedragingen en attitudes te ana
...[+++]lyseren of te voorspellen.