Lors de la séance plénière du 8 novembre 2012, je vous ai interrogée à propos du fait divers concernant un Brésilien qui avait été interpellé à l'aéroport de Zaventem en possession de quatre kilos de cocaïne et dû être relaxé par le juge d'instruction faute d'avoir trouvé un interprète dans le délai de vingt-quatre heures de garde à vue (question orale n° 5-703, Annales n° 5-78 du 8 novembre 2012, p. 22).
Tijdens de plenaire vergadering van 8 november 2012, stelde ik u een vraag over een voorval betreffende een Braziliaan die op de luchthaven van Zaventem werd aangehouden met vier kilogram cocaïne in zijn bezit, maar door de onderzoeksrechter werd vrijgelaten omdat er binnen de vierentwintig uren voorhechtenis geen tolk werd gevonden (mondelinge vraag nr. 5-703, Handelingen nr. 5-78 van 8 november 2012, p. 22).