Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte
Celui-ci
Et n'est pas lié par
Le présent
Ni soumis à son application.

Traduction de «relevaient donc » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

Deze verklaring voor de notulen valt niet onder de geheimhoudingsplicht en wordt voor het publiek beschikbaar gesteld


Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles le Royaume-Uni ne participe pas, conformément à la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; le Royaume-Uni ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.

Deze (Dit) [...] vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan het Verenigd Koninkrijk niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis*. Het Verenigd Koninkrijk neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...] en deze (dit) is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.


Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.

De in dit document opgenomen informatie uit de notulen valt niet onder de geheimhoudingsplicht en wordt voor het publiek beschikbaar gesteld.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De plus, comme expliqué au considérant 42, les types de produits destinés à des utilisations militaires ou nucléaires relevaient de la définition du produit et il n'y avait donc aucune raison de les exclure.

Voorts maakten de producten voor militair of nucleair gebruik deel uit van het productassortiment, zoals uitgelegd in overweging 42, en was er geen reden om ze uit te sluiten.


Il n'existait donc aucune raison de considérer que les produits destinés à des utilisations nucléaires et militaires ne relevaient pas de la définition du produit.

Bijgevolg was er geen reden om aan te nemen dat producten voor nucleaire en militaire toepassingen niet onder de productomschrijving vielen.


[4] L’aide d’urgence et l'aide humanitaire en faveur de la sécurité alimentaire ne relevaient pas de l’engagement à long terme de l’UE en matière de sécurité alimentaire et nutritionnelle et n’ont donc pas été reprises dans le présent rapport.

[4] Humanitaire en noodhulp in verband met voedselzekerheid valt niet onder het langetermijnstreven van de EU naar voedsel- en voedingszekerheid, en is dan ook niet in dit verslag opgenomen.


Cette situation s'est apparemment développée à une période où La Poste et la SNCB étaient encore des entreprises publiques à part entière et relevaient donc toutes deux de la tutelle du seul ministre de l'Infrastructure et des Transports.

Deze situatie is blijkbaar historisch gegroeid in een tijd waarin De Post en de NMBS nog zuivere openbare diensten waren en onder de voogdij stonden van dezelfde minister van Infrastructuur en Verkeerswezen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lors des travaux préparatoires de la loi spéciale du 8 août 1980, il a en effet été précisé que les allocations familiales constituaient une branche de la sécurité sociale et ne relevaient donc pas de la politique familiale visée à l'article 5, § 1 , II, 1º, de la loi spéciale du 8 août 1980.

Bij de voorbereidende werkzaamheden van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 werd inderdaad bepaald dat de kinderbijslag een tak van de sociale zekerheid is en dus niet onder het in artikel 5, § 1, II, 1º, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 bedoelde gezinsbeleid valt.


Lors des travaux préparatoires de la loi spéciale du 8 août 1980, il a en effet été précisé que les allocations familiales constituaient une branche de la sécurité sociale et ne relevaient donc pas de la politique familiale visée à l'article 5, § 1, II, 1º, de la loi spéciale du 8 août 1980.

Bij de voorbereidende werkzaamheden van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 werd inderdaad bepaald dat de kinderbijslag een tak van de sociale zekerheid is en dus niet onder het in artikel 5, § 1, II, 1º, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 bedoelde gezinsbeleid valt.


La société avait procédé à ses frais à des travaux, principalement d'isolation, mais l'administration a déclaré que ces travaux relevaient de l'obligation du nu-propriétaire et a donc taxé l'avocat sur un avantage en toute nature.

De vennootschap had op haar kosten werken - vooral isolatiewerken - laten uitvoeren, maar de administratie oordeelde dat die werken onder de verplichtingen van de blote eigenaar vielen, en heeft de advocaat derhalve op een voordeel van alle aard belast.


14. rappelle que le Conseil de l'Union européenne a levé le 16 juillet 2014 l'embargo sur les armes à destination de l'Ukraine et qu'il n'existe donc donc d'objection ou de restrictions juridiques empêchant les États membres à fournir des armes défensives à l'Ukraine; estime que l'Union devrait analyser les moyens de venir en aide au gouvernement ukrainien pour renforcer ses capacités de défense et la protection de ses frontières extérieures du pays, en s'appuyant sur l'expérience que représente la transformation des forces armées des États membres de l'Union qui relevaient de l'anci ...[+++]

14. herinnert eraan dat de Raad van de Europese Unie op 16 juli 2014 het wapenembargo tegen Oekraïne heeft opgeheven en dat er nu bijgevolg voor lidstaten geen bezwaren of juridische beperkingen kleven aan de levering van defensieve wapens aan Oekraïne; is van mening dat de EU manieren moet onderzoeken om de Oekraïense regering te ondersteunen bij de versterking van haar defensiecapaciteiten en de bescherming van de buitengrenzen, op basis van de ervaringen die zijn opgedaan met de transformatie van de strijdkrachten van de EU-lidstaten die vroeger deel uitmaakten van het Warschaupact, met name binnen het kader van reeds voorziene train ...[+++]


Le ministre-président rappelle que, jusqu'à présent, la Région bruxelloise finançait à la fois des projets qui relevaient de la prévention, des mécanismes d'accrochage scolaire, de la sécurisation de bâtiments, de logements sociaux, des projets qui permettaient donc de contribuer à la prévention.

De minister-president brengt in herinnering dat tot op heden, het Brusselse Gewest tegelijkertijd projecten financierde die horen bij preventie, schoolpromotie, beveiliging van gebouwen, sociale huisvesting, dit wil zeggen projecten die hielpen bijdragen tot preventie.


L'article 69 proposé est donc, en tout cas, plus clair que le texte existant, tellement vague que la Cour de cassation en a déduit que les droits subjectifs relevaient de sa compétence.

Het voorgestelde artikel 69 is dus in elk geval duidelijker dan het bestaande, dat zo vaag was dat het door het Hof van cassatie zo geïnterpreteerd werd dat de subjectieve rechten onder zijn bevoegdheid ressorteerden.




D'autres ont cherché : le présent     celui-ci     et n'est pas lié par     ni soumis à son application     relevaient donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

relevaient donc ->

Date index: 2020-12-15
w