Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autant que possible
Les obligations ne valent que pour autant que
Navire en relâche
Port de relâche
Pour autant que

Traduction de «relâcher pour autant » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Cette catégorie est différente des autres dans la mesure où sa Définition: ne repose pas exclusivement sur les symptomes et l'évolution, mais également sur l'un ou l'autre des deux facteurs étiologiques suivants: un événement particulièrement stressant entraînant une réaction aiguë à un facteur de stress, ou un changement particulièrement marquant dans la vie du sujet, comportant des conséquences désagréables et durables et aboutissant à un trouble de l'adaptation. Des facteurs de stress psychosociaux relativement peu sévères parmi les événements de la vie ( life events ) peuvent précipiter la survenue ou influencer le tableau clinique d'un grand nombre de troubles classés ailleurs dans ce chapitre, mais il n'est pas toujours po ...[+++]

Omschrijving: Deze categorie verschilt van andere in zoverre dat zij stoornissen omvat die niet alleen kunnen worden geïdentificeerd op grond van symptomen en verloop, maar ook van het bestaan van twee oorzakelijke factoren: een buitengewoon ingrijpende levensgebeurtenis die een acute stressreactie geeft of een belangrijke verandering in het leven leidend tot aanhoudend onaangename omstandigheden die resulteren in een aanpassingsstoornis. Hoewel minder ernstige psychosociale stress ('life events') het begin kan verhaasten of kan bijdragen aan het voorkomen van een zeer ruime reeks stoornissen die elders in dit hoofdstuk zijn geclassificeerd, is het etiologisch belang ervan niet altijd duidelijk en blijkt dit in alle gevallen afhankelijk te ...[+++]


les obligations ne valent que pour autant que

de verplichtingen gelden slechts voor zover


transaction attaquable qu'autant que le co-contractant connaissant la situation précaire du débiteur

transactie die kan worden aangetast voor zover de wederpartij op de hoogte was van de moeilijke situatie waarin de schuldenaar zich bevond








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Rappelons sans relâche que la sécurité des Palestiniens est tout autant menacée que celle des Israéliens et qu'il est de l'intérêt de ces deux peuples de parvenir à une paix équitable.

Wij herinneren eraan dat de veiligheid van de Palestijnen even goed als die van de Israëli's op het spel staat, en dat beide volkeren belang hebben bij een rechtvaardige vrede.


Il est de notre devoir d'exprimer sans reláche notre indignation face à la souffrance que le lobby de l'amiante a infligée à un si grand nombre de personnes, mais il ne saurait pour autant être question que nous remettions en cause les fondements de notre système de sécurité sociale et, en particulier, le régime de solidarité qui sous-tend le Fonds des maladies professionnelles et le Fonds amiante qui en fait partie.

We moeten terecht verontwaardigd blijven over het leed dat de asbestlobby zovele mensen heeft aangedaan, maar het lijkt ons verkeerd om vanuit die verontwaardiging de fundamenten van ons sociale zekerheidssysteem onderuit te halen, meer bepaald de in het Fonds voor de Beroepsziekten en het in dat Fonds ondergebrachte Asbestfonds ingebouwde solidariteit.


Pour M. Ide, le passage suivant, extrait des développements de la proposition nº 5-2279/1, est une raison justifiant de voter contre le texte à l'examen: « Il est de notre devoir d'exprimer sans reláche notre indignation face à la souffrance que le lobby de l'amiante a infligée à un si grand nombre de personnes, mais il ne saurait pour autant être question que nous remettions en cause les fondements de notre système de sécurité sociale et, en particulier, le régime de solidarité qui sous-tend le Fonds des maladies professionnelles et le Fonds amiante qui en fait partie».

Een reden om tegen te stemmen vindt de heer Ide in de toelichting van voorstel nr. 5-2279/1, die letterlijk stelt : « We moeten terecht verontwaardig blijven over het leed dat de asbestlobby zovele mensen heeft aangedaan, maar het lijkt ons verkeerd om vanuit die verontwaardiging de fundamenten van ons sociale zekerheidssysteem onderuit te halen, meer bepaald de in het Fonds voor Beroepsziekten en de in dat fonds ondergebrachte Asbestfonds ingebouwd solidariteit».


Pour M. Ide, le passage suivant, extrait des développements de la proposition nº 5-2279/1, est une raison justifiant de voter contre le texte à l'examen: « Il est de notre devoir d'exprimer sans reláche notre indignation face à la souffrance que le lobby de l'amiante a infligée à un si grand nombre de personnes, mais il ne saurait pour autant être question que nous remettions en cause les fondements de notre système de sécurité sociale et, en particulier, le régime de solidarité qui sous-tend le Fonds des maladies professionnelles et le Fonds amiante qui en fait partie».

Een reden om tegen te stemmen vindt de heer Ide in de toelichting van voorstel nr. 5-2279/1, die letterlijk stelt : « We moeten terecht verontwaardig blijven over het leed dat de asbestlobby zovele mensen heeft aangedaan, maar het lijkt ons verkeerd om vanuit die verontwaardiging de fundamenten van ons sociale zekerheidssysteem onderuit te halen, meer bepaald de in het Fonds voor Beroepsziekten en de in dat fonds ondergebrachte Asbestfonds ingebouwd solidariteit».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Rappelons sans relâche que la sécurité des Palestiniens est tout autant menacée que celle des Israéliens et qu'il est de l'intérêt de ces deux peuples de parvenir à une paix équitable.

Wij herinneren eraan dat de veiligheid van de Palestijnen even goed als die van de Israëli's op het spel staat, en dat beide volkeren belang hebben bij een rechtvaardige vrede.


Art. 30. La Commission d'éthique peut autoriser que les animaux d'expérience utilisés ou destinés à être utilisés dans des expériences soient placés ou relâchés dans un habitat approprié ou un système d'élevage adapté à l'espèce, pour autant que l'état de santé de l'animal d'expérience le permette, qu'il n'y ait pas de danger pour la santé publique, la santé animale ou l'environnement et que des mesures appropriées soient prises pour préserver le bien-être de l'animal d'expérience.

Art. 30. De Ethische Commissie kan toestaan dat proefdieren die gebruikt zijn of bestemd waren om te worden gebruikt in dierproeven, worden vrijgegeven voor adoptie of opnieuw in hun habitat of een voor de soort geschikt dierhouderijsysteem worden geplaatst, mits de gezondheidstoestand van het proefdier dit toelaat en er geen gevaar bestaat voor de volksgezondheid, de dierengezondheid of het milieu en er passende maatregelen genomen zijn om het welzijn van het proefdier te garanderen.


M. Algirdas Šemeta, membre de la Commission chargé de la fiscalité, de l’union douanière, de l’audit et de la lutte antifraude, a déclaré à ce propos: «Le rapport de la Cour des comptes confirme que nous sommes sur la bonne voie, mais il ne faut pas pour autant relâcher les efforts que nous déployons pour protéger le budget de l'UE.

Algirdas Šemeta, commissaris voor Belastingen, douane-unie, audit en fraudebestrijding, zei hierover: “Het verslag van de Rekenkamer bevestigt dat wij op de goede weg zijn, maar dat betekent niet dat wij op onze lauweren kunnen rusten als het gaat om de bescherming van de EU-begroting.


Les États membres peuvent autoriser que les animaux utilisés ou destinés à être utilisés dans des procédures soient placés ou relâchés dans un habitat approprié ou un système d’élevage adapté à l’espèce, pour autant que les conditions suivantes soient satisfaites:

De lidstaten kunnen toestaan dat dieren die zijn gebruikt of bestemd waren om te worden gebruikt in procedures, worden vrijgegeven voor adoptie of opnieuw in hun habitat of een voor de soort geschikt dierhouderijsysteem worden geplaatst, mits aan de volgende voorwaarden is voldaan:


Les États membres peuvent autoriser que les animaux utilisés ou destinés à être utilisés dans des procédures soient placés ou relâchés dans un habitat approprié ou un système d’élevage adapté à l’espèce, pour autant que les conditions suivantes soient satisfaites:

De lidstaten kunnen toestaan dat dieren die zijn gebruikt of bestemd waren om te worden gebruikt in procedures, worden vrijgegeven voor adoptie of opnieuw in hun habitat of een voor de soort geschikt dierhouderijsysteem worden geplaatst, mits aan de volgende voorwaarden is voldaan:


En conséquence, des efforts sont consentis sans relâche pour rechercher des solutions de substitution, dont l’utilisation de techniques d’extrapolation, de modélisation et de simulation, afin de réduire autant que faire se peut le nombre de sujets d’étude.

Daarom worden er voortdurend inspanningen geleverd om alternatieven te onderzoeken, bv. het gebruik van extrapolatie, modellen en simulatietechnieken om het aantal proefpersonen zo laag mogelijk te houden.




D'autres ont cherché : autant que possible     navire en relâche     port de relâche     pour autant     relâcher pour autant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

relâcher pour autant ->

Date index: 2024-12-25
w