Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "remercier m kaufmann pour la manière dont nous avons pu travailler " (Frans → Nederlands) :

− (EN) Madame la Présidente, je voudrais, en ma qualité de rapporteur fictif, dire quelques mots à propos des deux rapports et remercier M Kaufmann pour la manière dont nous avons pu travailler ensemble ainsi que M. França pour son travail.

− (EN) Mevrouw de Voorzitter, Ik zou graag iets willen zeggen vanuit mijn hoedanigheid als schaduwrapporteur voor de andere twee verslagen, en mevrouw Kaufmann willen bedanken voor de manier waarop zij heeft samengewerkt en de heer França voor zijn werk.


– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais commencer par exprimer ma gratitude pour la manière dont nous avons pu travailler ensemble dans un esprit si constructif.

(DE) Mijnheer de Voorzitter, waarde collega's, ik wil u allereerst bedanken voor de constructieve samenwerking.


– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je suis reconnaissante envers Mme Martens, en particulier pour la manière dont nous avons pu travailler ensemble en commission, pour son attention ainsi que pour les divergences qui sont apparues, les différences entre nous; mais je pense que le résultat, à part certains points, est très significatif.

– (IT) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik ben mevrouw Martens dankbaar, met name voor de samenwerking in de commissie, haar opmerkzaamheid en ook voor de uiteenlopende meningen die naar voren kwamen, oftewel onze meningsverschillen; maar ik denk dat het resultaat, op een paar punten na, zeer veelbetekenend is.


Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, l'article 49bis, alinéa 6, 1°, inséré par la loi du 30 décembre 1992, remplacé par la loi du 13 juillet 2006 et modifié par la loi du 16 novembre 2015; Vu l'arrêté royal du 23 décembre 2008 portant exécution de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail en matière de risques aggravés de manière disproportionnée; Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail, donné le 18 mai 2015; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 juin 2015; Vu l ...[+++]

Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, artikel 49bis, zesde lid, 1°, ingevoegd bij de wet van 30 december 1992, vervangen bij de wet van 13 juli 2006 en gewijzigd bij de wet van 16 november 2015; Gelet op het koninklijk besluit van 23 december 2008 tot uitvoering van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 in verband met de onevenredig verzwaarde risico's; Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor arbeidsongevallen, gegeven op 18 mei 2015; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 juni 2015; Gelet op de akkoordbev ...[+++]


Je voudrais vous remercier aussi, Monsieur le Commissaire Špidla, pour la participation de la Commission qui, après le souhait du Conseil, nous a proposé un texte sur lequel nous avons pu travailler.

Het is zeker niet zo dat het haar aan ideeën ontbreekt, maar het feit dat ze aangevuld zijn met de ideeën van andere partijen heeft het debat ontegenzeggelijk naar een hoger niveau getild. Ik wil ook u bedanken, mijnheer Špidla, voor de inbreng van de Commissie, die ons op verzoek van de Raad een tekst heeft voorgelegd waaraan we hebben kunnen werken.


Le rapport de Mme Prets s’inspire en grande partie des idées formulées par moi-même et par d’autres députés et je souhaite la remercier pour la manière dont nous avons pu collaborer.

Mijn ideeën zijn samen met die van de collega's grotendeels in het verslag van mevrouw Prets terechtgekomen en ik bedank haar voor de manier waarop wij hebben kunnen samenwerken.


Je tenais à remercier le collaborateur de la ministre pour la manière dont nous avons pu travailler et discuter de ce projet important pour le bon fonctionnement de la justice.

Ik dank die medewerker voor de wijze waarop we hebben kunnen debatteren over dit, voor de goede werking van justitie, belangrijk ontwerp.


- Je regrette la manière dont nous avonstravailler.

- Ik betreur de manier waarop we hebben moeten werken.


Au terme d'une longue et fructueuse discussion - je remercie d'ailleurs la ministre pour l'ouverture dont elle a fait preuve lors de cette discussion -, nous avons amendé le texte et nous avons pu intégrer des catégories de victimes qui ne se constituent pas parties civiles puisque tel était le coeur du dispositif.

Na een lange vruchtbare discussie - ik dank de minister overigens voor haar openheid - hebben we de tekst geamendeerd en hebben we de slachtoffers die zich geen burgerlijke partij stellen, in de tekst kunnen opnemen.


Je remercie les collègues car nous avons pu nous adapter aux circonstances et traduire les différentes propositions de loi en une proposition de résolution à laquelle chacun a collaboré de manière constructive.

Ik dank de collega's omdat we van de nood een deugd hebben gemaakt en we de wetsvoorstellen hebben kunnen verwerken tot een voorstel van resolutie waaraan iedereen constructief heeft meegewerkt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

remercier m kaufmann pour la manière dont nous avons pu travailler ->

Date index: 2021-07-02
w