Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rendent coupables certaines " (Frans → Nederlands) :

« La distinction faite par l'article 18, § 2, 1° et 2°, de la loi du 10 mai 2007 ' tendant à lutter contre certaines formes de discrimination ' à l'égard des employeurs qui se rendent coupables envers un travailleur d'une discrimination réprimée par cette même loi - par comparaison avec n'importe quel autre justiciable qui se rend coupable de la même discrimination - est-elle contraire au principe d'égalité et à l'interdiction de discrimination garantis par les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée le 17 ...[+++]

« Is het onderscheid dat art. 18, § 2, 1° 2° Antidiscriminatiewet 10.05.2007 maakt ten nadele van werkgevers die zich jegens een werknemer schuldig maken aan een door deze zelfde wet beteugelde discriminatie, - in vergelijking met om het even welke andere rechtzoekende die zich aan dezelfde discriminatie schuldig maakt - in strijd met het gelijkheidsbeginsel en het verbod van discriminatie gewaarborgd door art. 10 11 Gecoördineerde Grondwet 17.02.1994 ? ».


Prendrez-vous l'initiative au niveau international afin de modifier certains éléments de manière à pouvoir éloigner effectivement du territoire des (candidats) demandeurs d'asile qui se rendent coupables d'inconduite?

Neemt u initiatieven op internationaal niveau om één en ander te wijzigen zodat (kandidaat-) asielzoekers die zich aan wangedrag bezondigen effectief van het grondgebied kunnen worden verwijderd?


plore le fait qu'un certain nombre de partenaires de l'Union et de ses États membres se rendent coupables de violations graves du droit international humanitaire; invite l'Union à mettre à profit tous les instruments bilatéraux à sa disposition pour inciter efficacement ses partenaires à respecter le droit international humanitaire, y compris dans le cadre de son dialogue politique, et, dans l'hypothèse où ce dialogue échouerait, à envisager d'autres mesures conformément aux lignes directrices de l'Union concer ...[+++]

betreurt het feit dat een aantal belangrijke partners van de EU en haar lidstaten ernstige schendingen begaan van het internationaal humanitair recht; verzoekt de EU alle bilaterale instrumenten die tot haar beschikking staan, te gebruiken om de naleving van het internationaal humanitair recht door zijn partners effectief te bevorderen, met inbegrip van de politieke dialoog, en, indien deze dialoog geen resultaten oplevert, andere maatregelen te overwegen overeenkomstig de richtsnoeren van de EU inzake de bevordering van de naleving van het internationaal humanitair recht.


Comme on le sait, certains demandeurs d'asile et candidats à l'asile malhonnêtes se rendent coupables de délits, notamment de vols, de dégradations ou de destructions des biens d'autrui.

Een aantal malafide asielzoekers en kandidaat-asielzoekers bezondigen zich zoals bekend aan misdrijven, waaronder onder meer diefstal of beschadiging of vernieling van andermans goederen.


Ce qui inquiète essentiellement les fonctionnaires de police, c'est que certains de ces conducteurs se rendent coupables d'infractions de roulage, sans pour autant s'acquitter des amendes dues.

De politieambtenaren maken zich vooral zorgen over het feit dat die bestuurders soms verkeersovertredingen maken en de boetes niet betalen.


2. souligne que la commission créée par le président Goodluck Jonathan en vue de superviser la réorganisation de la police nigériane devrait avoir pour objectif de mettre fin aux violations des droits de l'homme dont se rendent coupables certains membres des forces de police et d'instaurer un climat de confiance entre la population et la police;

2. onderstreept dat het door president Goodluck Jonathan ingestelde comité om toezicht te houden op de reorganisatie van de politie in Nigeria moet trachten een einde te maken aan de schending van de mensenrechten door sommige politiediensten, en tussen de bevolking en de politie vertrouwen te wekken;


G. considérant qu'en raison de la situation dramatique en Somalie et de la grande violence dont se rendent coupables certaines factions de l'Alliance pour une nouvelle libération de la Somalie (les "tribunaux islamiques") qui essaient de faire tomber le gouvernement légitime de la Somalie, de graves violations des droits de l'homme ont lieu chaque jour dans le pays,

G. gelet op de dramatische situatie in Somalië en het op grote schaal uitgeoefende geweld van bepaalde facties van de Alliantie voor de Herbevrijding van Somalië (ook wel de "Islamitische Rechtbanken" genoemd), die proberen de legitieme regering van Somalië omver te werpen en gelet op de dagelijkse gruwelijke mensenrechtenschendingen die daarvan het gevolg zijn,


G. considérant que, en raison de la situation dramatique en Somalie et de la grande violence dont se rendent coupables certaines factions de l'Alliance pour une nouvelle libération de la Somalie (les "tribunaux islamiques"), qui essaient de faire tomber le gouvernement légitime de la Somalie, de graves violations des droits de l'homme ont lieu chaque jour dans le pays,

G. overwegende dat er, gelet op de dramatische situatie in Somalië en het op grote schaal uitgeoefende geweld van bepaalde facties van de Alliantie voor de Herbevrijding van Somalië (ook wel de "Islamitische Rechtbanken" genoemd), die proberen de legitieme regering van Somalië omver te werpen, in Somalië dagelijkse gruwelijke mensenrechtenschendingen plaatsvinden,


24. exprime sa profonde préoccupation face aux activités de nature illicite ou criminelle dont se rendent coupables certaines sectes, ainsi que devant les atteintes à l'intégrité psychique des personnes que certaines d'entre elles pratiquent à l'égard de leurs adhérents, atteintes d'autant plus graves qu'elles concernent parfois des mineurs d'âge;

24. is zeer bezorgd over de ongeoorloofde en misdadige praktijken waaraan bepaalde sekten zich schuldig maken en over de aantasting van de psychische integriteit waarvan de leden van sommige sekten het slachtoffer zijn, te meer daar het in sommige gevallen om minderjarigen gaat;


25. invite les États membres à prendre les mesures nécessaires, dans le respect des principes de l'État de droit, afin de combattre les atteintes aux droits fondamentaux des personnes dont se rendent coupables certaines sectes, y compris, si cela est juridiquement fondé et judiciairement justifié, en prévoyant leur interdiction;

25. verzoekt de lidstaten om met eerbiediging van de beginselen van de rechtsstaat de nodige maatregelen te nemen om een einde te maken aan de schendingen van de fundamentele mensenrechten waaraan bepaalde sekten zich schuldig maken, mede door te voorzien in de mogelijkheid om deze sekten te verbieden wanneer dit vanuit wettelijk en gerechtelijk oogpunt gerechtvaardigd is;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rendent coupables certaines ->

Date index: 2022-12-27
w