Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Conférence rendez-vous
Fixer des rendez-vous
MMC
Organiser des rendez-vous
Planifier des rendez-vous chez un audiologiste
Rappel de rendez-vous
Violence commise lors d'un rendez-vous
Violence lors de rendez-vous

Traduction de «rendez-vous d’aujourd » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

afspraakkaart


violence commise lors d'un rendez-vous | violence lors de rendez-vous

verkeringsgeweld


fixer des rendez-vous

bijeenkomsten regelen | vergaderingen regelen


organiser des rendez-vous

afspraakjes regelen | dates regelen


planifier des rendez-vous chez un audiologiste

afspraken bij een audioloog plannen | afspraken bij een audioloog vastleggen


conférence rendez-vous | MMC [Abbr.]

conferentiedienst | meet-me conferentie | MMC [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aujourd'hui, il faut compter près de deux mois pour une consultation privée chez un ophtalmologue et entre deux et cinq mois d'attente pour un rendez-vous dans un service hospitalier d'ophtalmologie.

Thans moet men ongeveer twee maanden wachten voor een privéconsultatie bij een oftalmoloog en twee tot vijf maanden voor een afspraak bij een dienst oftalmologie in een ziekenhuis.


Je suis convaincu que le progrès sera au rendez-vous si les déclarations politiques d’aujourd'hui se traduisent dans la réalité et si la dimension sociale de nos efforts est amplifiée».

We kunnen vooruitgang boeken als we de politieke uitspraken van vandaag waarmaken en als we onze inspanningen een sterkere sociale dimensie geven".


- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je crois que le rendez-vous d’aujourd’hui est un rendez-vous annoncé puisque, lorsque nous avions débattu de la précédente directive, nous avions admis que, s’agissant de définir les actifs éligibles pour les placements des OPCVM, nous devrions nous adapter à la modernité et que, peut-être, le dernier texte que nous avions adopté n’était, de ce point de vue, pas tout à fait le meilleur.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, geachte collega’s, dit was mijns inziens een van tevoren aangekondigd debat, want tijdens de bespreking van de vorige richtlijn hebben wij toegegeven dat wij - wat betreft de definities met betrekking tot de toegelaten activa waarin icbe’s mogen beleggen - met onze tijd mee moeten gaan en dat de laatste tekst die wij hadden aangenomen, in dat opzicht niet bepaald ideaal was.


Monsieur le Premier ministre, vous avez été amenés ici aujourd’hui - et je suis certain que vous vous en rendez compte - pour que les eurofanatiques de cette Assemblée puissent essayer de faire pression sur vous afin que vous vous écartiez de la décision démocratique qui a été prise dans votre pays.

Minister-president, u bent hier vandaag uitgenodigd - zoals u zich ongetwijfeld realiseert - zodat de eurofanatici in dit Huis u onder druk kunnen zetten om het democratische besluit dat in uw land is genomen terzijde te schuiven.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Karin Roth, présidente en exercice du Conseil. - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, au nom du ministre fédéral, M. Tiefensee, qui n’a malheureusement pas pu se joindre à nous en raison d’un rendez-vous important, je tiens à exprimer ma gratitude pour cette occasion qui m’est offerte de m’adresser à vous tous aujourd’hui.

Karin Roth, fungerend voorzitter van de Raad. - (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, namens bondsminister Tiefensee die helaas verhinderd is wegens een belangrijke afspraak, wil ik u bedanken voor de mogelijkheid om vandaag tot u te spreken.


Karin Roth, présidente en exercice du Conseil . - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, au nom du ministre fédéral, M. Tiefensee, qui n’a malheureusement pas pu se joindre à nous en raison d’un rendez-vous important, je tiens à exprimer ma gratitude pour cette occasion qui m’est offerte de m’adresser à vous tous aujourd’hui.

Karin Roth, fungerend voorzitter van de Raad . - (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, namens bondsminister Tiefensee die helaas verhinderd is wegens een belangrijke afspraak, wil ik u bedanken voor de mogelijkheid om vandaag tot u te spreken.


Derrière le rendez-vous que nous avons aujourd’hui, il y a, à mon avis, au moins deux rendez-vous essentiels qui nous attendent.

Er zijn naar ik meen na onze samenkomst van vandaag nog twee essentiële samenkomsten die u wachten.


Aujourd'hui je me présente au rendez-vous, que le Parlement Européen m'a fixé dans sa résolution du 9 février pour vous exposer la ligne de conduite de la Commission sur la 4ième liberté qui nous tient tous à coeur, celle de la libre circulation des personnes, restée en arrière, par rapport aux trois autres, et qui n'est appliquée que partiellement.

Ik ben hier vandaag op de afspraak die het Europees Parlement in zijn resolutie van 9 februari heeft vastgelegd, ten einde u uiteen te zetten welke de gedragslijn is van de Commissie ter zake van de vierde vrijheid die ons allemaal nauw aan het hart ligt, namelijk het vrij verkeer van personen, die ten opzichte van de drie overige ten achter is gebleven en die slechts gedeeltelijk wordt toegepast.


La page 186 du rapport, qui porte sur les articles 749 et suivants du Code judiciaire, contient le passage suivant: " Sans doute l'efficacité de ce service dont les avoués des cours d'appel ont déjà préfiguré en une certaine mesure l'aménagement dans une préparation officieuse des rôles, sera-t-elle à la mesure de ceux qui en assumeront la charge. ils devront y faire preuve de diligence, de tact et d'à-propos: le téléphone qu'ignoraient les rédacteurs du Code de procédure civile peut aujourd'hui permettre de conclure ou de décommander des rendez-vous plus prom ...[+++]

Op pagina 186 van het verslag, dat handelt over de artikelen 749 en volgende van het Gerechtelijk Wetboek, vinden de volgende passage: " Ongetwijfeld zal de doeltreffendheid van deze dienst, waarvan de pleitbezorgers van de Hoven van beroep in zekere mate een prefiguratie waren door de officieuze regeling van de rollen, afhangen van diegenen die ermee belast zijn. Zij zullen er bewijzen moeten leveren van vlijt, tact en gevatheid: de telefoon die de opstellers van het Wetboek van burgerlijke rechtspleging onbekend was, kan het nu mogelijk maken vlugger dan in 1806 afspraken te maken of af te zeggen" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rendez-vous d’aujourd ->

Date index: 2021-07-22
w