Après délibération, l'Assemblée a pris les décisions suivantes : 1. L'Assemblée a décidé à
l'unanimité de (i) renoncer aux Conditions 8.4, 8.7 et 9 des Conditions des Obligations dans le cadre de la Fusion et de tous les droits des Obligataires en vertu des Conditions 8.4, 8.7 et 9 des Conditions des Obligations qui naîtraient en raison de la Fusi
on, (ii) renoncer à toute autre disposition des Conditions des Obligations à laquelle la Fusion constituerait un manquement et tous les droits des Obligataires en vertu de ces dispositions qu
...[+++]i naîtraient en raison de la Fusion, et (iii) en particulier de renoncer au droit d'exiger le remboursement anticipé des Obligations en raison d'un manquement aux Conditions des Obligations découlant de la Fusion.Na beraadslaging, nam de Vergadering volgende beslissingen : 1. De Vergadering besliste eenparig
om (i) afstand te doen van Voorwaarden 8.4, 8.7 en 9 van de Obligatievoorwaarden in het kader van de Fusie en van alle rechten van de Obligatiehouders onder Voorwaarden 8.4, 8.7 en 9 van de Obligatievoorwaarden, die zouden ontstaan naar aanleiding van de Fusie, (ii) afstand te doen van iedere andere bepaling van de Obligatievoorwaarden waarop de Fusie een inbreuk zou uitmaken en van alle rechten van de Obligatiehouders onder deze bepalingen, die zouden ontstaan naar aanleiding van de Fusie, en (iii) in het bijzonder, afstand te doen van het r
...[+++]echt om vervroegde terugbetaling te vragen van de Obligaties wegens schending van de Obligatievoorwaarden naar aanleiding van of ten gevolge van de Fusie.