Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «renseignement peuvent déjà » (Français → Néerlandais) :

A mon avis, la plupart de ces renseignement peuvent déjà être trouvés sur internet, sur la base notamment du numéro d'entreprise par l'intermédiaire du site internet de la Banque Nationale.

Mijns inziens kan het gros van deze gegevens reeds online worden geraadpleegd, aan de hand van het ondernemingsnummer via de website van de Nationale Bank.


Les phases suivantes peuvent être identifiées: - la constatation de l'absence ou la présence d'une personne qui peut être considérée comme un FTF, par la police, les services de renseignements ou un autre service public; - la vérification et l'enrichissement de l'information. L'Organe de coordination pour l'analyse de la menace (OCAM) dresse alors une fiche de renseignement ou, si la personne est déjà connue, détermine s'il faut c ...[+++]

De volgende fases kunnen hierbij worden geïdentificeerd: - het vaststellen van de aan- of afwezigheid van een persoon die als FTF kan worden beschouwd, door politie, inlichtingendiensten of een andere overheidsdienst; - de verificatie en het verrijken van de informatie, waarbij het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse (OCAD) een inlichtingenfiche opstelt, of indien de persoon al gekend is, bepaalt op iemand al dan niet als een FTF dient te worden beschouwd.


L'ONEM effectue déjà actuellement certains contrôles systématiques, sur base des renseignements fournis: ancienneté du travailleur au sein de l'entreprise, âge de l'enfant que le travailleur souhaite prendre soin, certificats médicaux requis .Certains contrôles peuvent et doivent toutefois être renforcés, tels que, par exemple, la vérification de la cessation effective d'une activité dont le cumul est interdit, le suivi effectif d' ...[+++]

De RVA voert momenteel al dergelijke systematische controles uit, op basis van verkregen informatie: anciënniteit van de werknemer binnen de onderneming, leeftijd van het kind waarvoor de werknemer wenst te zorgen, vereiste medische attesten.Bepaalde controles kunnen en moeten echter wel versterkt worden, zoals bijvoorbeeld het nagaan van de daadwerkelijke stopzetting van een activiteit waarvan cumulatie verboden is, het effectief volgen van een erkende opleiding, of, de doeltreffendheid van de zorg voor een zieke ouder.


Diverses dispositions de la loi sur les faillites permettaient déjà aux curateurs de satisfaire à ces formalités : ils peuvent, avec l'autorisation du juge-commissaire, se faire aider pour la rédaction de l'inventaire comme pour l'estimation des objets, pour la conservation des actifs et pour leur réalisation, par qui ils jugent convenable (article 43, alinéa 3, de la loi sur les faillites); le failli ou les gérants et administrateurs de la société faillie doivent se rendre à toutes les convocations qui sont faites par le curateur et lui fo ...[+++]

De faillissementswet bevatte reeds verschillende bepalingen die de curators in staat stellen deze formaliteiten te vervullen : zij kunnen zich, met machtiging van de rechter-commissaris, voor het opmaken van de boedelbeschrijving, alsmede voor het schatten van de voorwerpen, de materiële bewaring van de activa en de verkoop ervan, laten bijstaan door degene die zij daartoe geschikt achten (artikel 43, derde lid, van de faillissementswet). De gefailleerde of de bestuurders en zaakvoerders van de gefailleerde vennootschap zijn gehouden gevolg te geven aan alle oproepingen die zij ontvangen van de rechter-commissaris of van de curators, en ...[+++]


La loi relative à la protection de la vie privée détermine déjà quels renseignements les services de renseignements et de sécurité peuvent recueillir dans le secteur privé.

De wet tot de bescherming van de persoonlijke levenssfeer bepaalt reeds welke inlichtingen de inlichtingen- en veiligheidsdiensten kunnen inwinnen bij de privé-sector.


La loi relative à la protection de la vie privée détermine déjà quels renseignements les services de renseignements et de sécurité peuvent recueillir dans le secteur privé.

De wet tot de bescherming van de persoonlijke levenssfeer bepaalt reeds welke inlichtingen de inlichtingen- en veiligheidsdiensten kunnen inwinnen bij de privé-sector.


La loi relative à la protection de la vie privée détermine déjà quels renseignements les services de renseignements et de sécurité peuvent recueillir dans le secteur privé.

De wet tot de bescherming van de persoonlijke levenssfeer bepaalt reeds welke inlichtingen de inlichtingen- en veiligheidsdiensten kunnen inwinnen bij de privé-sector.


En ce qui concerne l'observation sans moyen technique dont le Collège des Procureurs généraux estime qu'elle est à reprendre dans les méthodes ordinaires, cela résulte déjà de l'article 13 qui précise que les services de renseignement peuvent récolter des renseignements dans le cadre de leurs missions légales !

Betreffende de observatie zonder technische middelen meent het College van Procureurs-generaal dat ze dient opgenomen te worden in de gewone methoden; dat volgt al uit artikel 13 dat bepaalt dat de inlichtingendiensten inlichtingen kunnen inwinnen in het raam van hun wettelijke opdrachten !


Les travailleurs, les chercheurs, les étudiants et les personnes qui souhaitent rejoindre des membres de leur famille déjà installés dans l'Union peuvent y trouver des renseignements adaptés à leurs besoins sur les États membres dans lesquels ils envisagent de se rendre.

Werknemers, onderzoekers, studenten en mensen die zich bij hun gezin in de EU willen vervoegen, kunnen hier informatie vinden volgens hun behoeften, over de lidstaat waarnaar zij willen verhuizen.


12. souligne que les éléments retenus à charge sont, dans certains cas, essentiellement fondés sur des informations provenant des services de renseignement qui peuvent obéir à des règles nationales spécifiques; réaffirme sa position de 2008 selon laquelle la prérogative de l'exécutif ne saurait empêcher le recours de plein droit à une justice impartiale ni conduire à l'impunité en cas de violations du droit international; appelle à cet égard les parlements nationaux à contrôler attentivement les activités de leurs gouvernements et demande instamment que soit rapidement et complètement instauré un cadre juridique européen fondé sur l'ar ...[+++]

12. onderstreept dat het bewijs in sommige gevallen primair is gebaseerd op informatie van inlichtingendiensten, die mogelijkerwijs overeenkomstig specifieke nationale voorschriften opereren; herhaalt zijn standpunt uit 2008 dat het executieve privilege de volledige uitoefening van het recht een rechter te adiëren niet in de weg mag staan en niet mag leiden tot straffeloosheid bij schending van het internationaal recht; verzoekt in dit verband de nationale parlementen toezicht uit te oefenen op alle activiteiten van hun regeringen en dringt aan op de volledige en snelle tenuitvoerlegging van een Europees rechtskader op basis van artike ...[+++]


w