21. demande instamment à la Commission d'entretenir, lors de la phase préparatoire, un dialog
ue continu avec les représentants des pouvoirs locaux et régionaux, afin d'améliorer d'emblée l'exécutabilité et l'acceptation de la réglementation; à cet égard, fait remarquer que ces représentants, qui ont une expérience directe de la mise en œuvre finale et de la pratique de la politique et des règles de l'Union européenne, détiennent un mandat électif ou doivent être contrôlés par des représentants du peuple; souhaite, par ailleurs, que s'établisse à un stade précoce, c'est-à-dire au moment où la Commission présente des
...[+++] initiatives, un processus plus systématique de consultation entre la Commission et les représentants des organisations européennes concernées; estime que ces demandes de consultation devraient être normées et rendues publiques; 21. vraagt de Commissie met klem ook een voortdurende dialoog te onderhouden met ver
tegenwoordigers van lokale en regionale overheden in de voorbereidende fase, ten einde de uitvoerbaarheid en de acceptatie van regelgeving in een vroeg stadium te vergroten; wijst in dat verband op het feit dat deze vertegenwoordigers, die beschikken over rechtstreekse ervaring met de uiteindelijke uitvoering en handhaving van het beleid en de regels van de Europese Unie, een kiezersmandaat hebben of door gekozen volksvertegenwoordigers moeten worden gecontroleerd; spreekt eveneens de wens uit dat er vroegtijdig, wanneer de Commissie initiatieven indien
...[+++]t, een meer stelselmatige procedure voor overleg tussen Commissie en vertegenwoordigers van de desbetreffende Europese organisaties wordt ingesteld; is van mening dat deze raadplegingsplicht moet worden gestandaardiseerd en openbaar moet worden gemaakt;