Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Créer des formules de fragrances
Développement des politiques
Formulation des politiques
Formule brute
Formule de Pollaczeck-Kintchine
Formule de Pollaczek-Khinchin
Formule de Pollaczek-Khintchine
Formule de structure
Formule développée
Formule leucocytaire anormale SAI
Formule moléculaire
Formule structurale
Ingénieur de développement en formulation
Ingénieure de développement en formulation
Politique interactive
Spécialiste d’application produits chimiques
élaboration des politiques
élaboration interactive des politiques

Traduction de «requérant n’a formulé » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ingénieure de développement en formulation | technicien formulation/technicienne formulation | ingénieur de développement en formulation | spécialiste d’application produits chimiques

chemisch technicus | productontwikkelaar chemie | chemisch ingenieur | productontwikkelaar chemische producten


formule de Pollaczeck-Kintchine | formule de Pollaczek-Khinchin | formule de Pollaczek-Khintchine

formule van Pollaczek-Khintchine


formule de structure | formule développée | formule structurale

structuurformule


Formule leucocytaire anormale SAI

afwijkende leukocytendifferentiatie NNO




créer des formules de fragrances

formules van geuren creëren | formules van parfums samenstellen | formules van geuren samenstellen | formules van parfums creëren


élaboration des politiques [ développement des politiques | élaboration des politiques fondées sur des données probantes | élaboration interactive des politiques | formulation des politiques | politique interactive ]

beleidsvorming [ beleidsformulering | beleidsontwikkeling | empirisch onderbouwde beleidsvorming | interactieve beleidsontwikkeling ]


aider les usagers de services sociaux à formuler des plaintes

gebruikers van sociale diensten helpen bij het formuleren van klachten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Hormis les griefs formulés dans son recours administratif ou dans l'acte introductif d'instance, le requérant ne peut formuler d'autres griefs que pour autant qu'ils invoquent une contravention à la loi ou une violation des formes de procédure prescrites à peine de nullité ou qu'ils aient trait à des sanctions administratives (21)».

De eiser mag, buiten de bij het administratief beroep of bij de gedinginleidende akte geformuleerde bezwaren, slechts bijkomende bezwaren formuleren voor zover zij een overtreding van de wet of een schending van de op straf van nietigheid voorgeschreven procedurevormen aanvoeren of betrekking hebben op administratieve sancties» (21)».


Le requérant peut soumettre à la Cour d'appel des griefs qui n'ont été ni formulés dans la réclamation, ni examinés d'office par le directeur ou par le fonctionnaire délégué par lui, pour autant qu'ils invoquent une contravention à la loi ou une violation des formes de procédure prescrites à peine de nullité.

De eiser mag aan het Hof van beroep bezwaren onderwerpen die noch in het bezwaarschrift werden geformuleerd, noch ambtshalve door de directeur of door de door hem gedelegeerde ambtenaar werden onderzocht, voor zover zij een overtreding van de wet of een schending van de op straf van nietigheid voorgeschreven procedurevormen aanvoeren.


Le requérant a également formulé des observations sur le fait qu’un type de produit particulier a été exclu des transactions à l’exportation.

De indiener van het verzoek maakte ook een opmerking over de uitsluiting van een specifieke productsoort van de uitvoertransacties.


Le législateur a toutefois oublié de mentionner dans la formulation de l'objectif que les personnes qui ne font plus partie du ménage du requérant, mais envers lesquelles une obligation d'entretien existe, ont droit, elles aussi, à une vie conforme à la dignité humaine. L'on pense, par exemple, aux enfants ou à l'ex-conjoint(e) du requérant (débiteur).

Wat de wetgever bij de formulering van de doelstelling echter vergeten is te vermelden, is dat de personen die niet langer deel uitmaken van het gezin van de verzoeker, maar ten aanzien van wie een onderhoudsverplichting bestaat, ook recht hebben op een menswaardig leven, bijvoorbeeld de kinderen of de gewezen echtgeno(o)t(e) van de verzoeker (schuldenaar).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le législateur a toutefois oublié de mentionner dans la formulation de l'objectif que les personnes qui ne font plus partie du ménage du requérant, mais envers lesquelles une obligation d'entretien existe, ont droit, elles aussi, à une vie conforme à la dignité humaine. L'on pense, par exemple, aux enfants ou à l'ex-conjoint(e) du requérant (débiteur).

Wat de wetgever bij de formulering van de doelstelling echter vergeten is te vermelden, is dat de personen die niet langer deel uitmaken van het gezin van de verzoeker, maar ten aanzien van wie een onderhoudsverplichting bestaat, ook recht hebben op een menswaardig leven, bijvoorbeeld de kinderen of de gewezen echtgeno(o)t(e) van de verzoeker (schuldenaar).


M. Bourgeois précise que son amendement s'inspire de la formulation du projet Franchimont (version 1994), selon laquelle « si le juge d'instruction n'a pas statué dans les 10 jours, le requérant peut saisir la chambre des mises en accusation (.) ».

De heer Bourgeois merkt op dat zijn amendement geïnspireerd is door de formulering uit het ontwerp-Franchimont (versie van 1994), waarin te lezen staat : « indien de onderzoeksrechter geen beslissing heeft genomen binnen 10 dagen, kan de verzoeker de kamer van inbeschuldigingstelling adiëren (.) ».


Lorsque l'intervenant soutient la demande introduite par le requérant, il ne peut soulever d'autres moyens que ceux qui ont été formulés dans la requête introductive d'instance.

De tussenkomende partij kan ter ondersteuning van de vordering geen andere middelen aanvoeren dan die welke in het inleidend verzoekschrift zijn uiteengezet.


En ce qui concerne l’argument du requérant selon lequel, dans le présent réexamen, une analyse du caractère durable du changement de circonstances ne serait pas pertinente, le requérant n’a formulé aucun raisonnement juridique à l’appui de ses affirmations.

De indiener van het verzoek heeft geen enkele juridische redenering overgelegd die zijn argument dat de analyse of de gewijzigde omstandigheden van blijvende aard waren in dit nieuwe onderzoek niet relevant was, had kunnen staven.


En disposant qu'une des catégories socio-professionnelles se compose des « sociétés d'auteurs et de droits voisins », la disposition attaquée n'exclut pas que les sociétés de droits voisins et les sociétés d'auteurs soient représentées, même distinctement, dans le collège d'avis; la formulation qu'elle utilise ne permet nullement de soutenir, comme le fait le requérant, que la conjonction « et » qui y figure devrait être entendue comme un « ou » alternatif, ni que le législateur décrétal aurait eu la volonté - qualifiée d' » implicit ...[+++]

Door te bepalen dat een van de socio-professionele categorieën is samengesteld uit de « vennootschappen met auteursrechten en naburige rechten », sluit de aangevochten bepaling niet uit dat de auteursvennootschappen en de vennootschappen voor naburige rechten, zelfs afzonderlijk, in het college voor advies worden vertegenwoordigd; op grond van de formulering die in de bepaling is gebruikt, kan geenszins worden beweerd, zoals de verzoeker doet, dat het daarin vermelde voegwoord « en » zou moeten worden opgevat als een alternatief « of », noch dat de decreetgever de - door de verzoeker als « impliciet doch zeker » gekwalificeerde - wil zo ...[+++]


« a) les parties à introduire le 15 septembre 1997 au plus tard, un mémoire complémentaire portant sur le point de savoir si les moyens nouveaux formulés par le Conseil des ministres ont ou n'ont pas pour effet d'étendre le recours à des dispositions qui n'auraient pas été attaquées par les requérants, à la lumière de l'article 85, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage autorisant le Conseil des ministres à formuler de nouveaux moyens, mais la Cour ayant déjà jugé que son intervention ne peut ni modifie ...[+++]

« a) de partijen [te hebben verzocht] uiterlijk op 15 september 1997 een aanvullende memorie in te dienen met betrekking tot de vraag of de door de Ministerraad geformuleerde nieuwe middelen al dan niet tot gevolg hebben het beroep uit te breiden tot bepalingen die niet door de verzoekers zouden zijn aangevochten, in het licht van artikel 85, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, waarbij de Ministerraad gemachtigd wordt nieuwe middelen te formuleren, maar met dien verstande dat het Hof reeds geoordeeld heeft dat zijn tussenkomst het beroep noch kan wijzigen noch kan uitbreiden;


w