Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "respecté nous aurait " (Frans → Nederlands) :

- L'Union européenne devrait développer et renforcer son dialogue politique environnemental avec le Brésil sur des sujets comme les changements climatiques, la gestion des ressources en eau, la biodiversité et la déforestation, et notamment sur le rôle des populations indigènes, afin que nous puissions mieux comprendre nos positions respectives, ce qui aurait pour effet de renforcer notre influence collective dans ces domaines.

· De EU moet de dialoog over het milieubeleid met Brazilië verder uitbouwen en versterken met betrekking tot thema’s als klimaatverandering, waterbeheer, biodiversiteit en ontbossing, alsook de rol van inheemse volkeren. Doel is een beter begrip voor elkaars standpunten en zo een versterking van onze gezamenlijke invloed op deze gebieden.


Des milliers de migrants ont été littéralement abandonnés à leur triste sort, alors que la solidarité − juridique, mais surtout humaine − aurait voulu une prise en charge immédiate et, en tout cas, un plus grand respect que celui qui a été manifesté, même s’il aurait fallu ensuite régler certains problèmes juridiques, comme nous venons de le faire dans cette Assemblée.

Duizenden migranten zijn min of meer aan hun lot overgelaten, terwijl solidariteit – niet zozeer in juridisch, maar in humaan opzicht – hun onmiddellijk en zeker ook meer aandacht zou hebben opgeleverd dan nu, afgezien van het feit dat het juridische probleem eveneens aangepakt dient te worden, zoals we hier in dit Huis ook hebben gedaan.


Nous devons nous demander quelles options efficaces s’offrent à nous pour prendre l’offensive contre ces partenaires commerciaux qui n’ont pas respecté les accords pris au sein du G20, qui ont introduit des mesures protectionnistes, qui ont fermé les marchés et contribué à une chute encore plus lourde de la performance économique mondiale que cela n’aurait été le cas par ailleurs.

We moeten ons afvragen welke effectieve mogelijkheden we hebben om op te treden tegen handelspartners die zich niet hebben gehouden aan datgene wat in het kader van de G-20 is afgesproken, die protectionistische maatregelen hebben genomen, die hun markten hebben gesloten en ertoe hebben bijgedragen dat de mondiale economie nog slechter presteert dan anders het geval was geweest.


(SV) Malgré tout le respect que nous portons à ce sujet, nous tenons à souligner que le Parlement européen aurait pu se passer de ce rapport.

(SV)Met alle respect voor het onderwerp zouden we graag willen opmerken dat dit een verslagis dat de EuropeseUnieniet echt nodig had.


Désormais, si nous ne voulons plus nous rendre complices d'un nouvel Irak, nous devons exiger de toute urgence de profondes révisions stratégiques dans le strict respect du droit international, tel qu'il aurait dû s'imposer à tous depuis quarante ans.

Indien wij ons niet meer medeplichtig willen maken aan een nieuw Irak, moeten wij nu dringend een fundamentele herziening van de strategie eisen op basis van het internationale recht, dat de afgelopen veertig jaar zou hebben moeten gelden voor iedereen.


- L'Union européenne devrait développer et renforcer son dialogue politique environnemental avec le Brésil sur des sujets comme les changements climatiques, la gestion des ressources en eau, la biodiversité et la déforestation, et notamment sur le rôle des populations indigènes, afin que nous puissions mieux comprendre nos positions respectives, ce qui aurait pour effet de renforcer notre influence collective dans ces domaines.

· De EU moet de dialoog over het milieubeleid met Brazilië verder uitbouwen en versterken met betrekking tot thema’s als klimaatverandering, waterbeheer, biodiversiteit en ontbossing, alsook de rol van inheemse volkeren. Doel is een beter begrip voor elkaars standpunten en zo een versterking van onze gezamenlijke invloed op deze gebieden.


De manière plus spécifique, nous demandons au gouvernement de libérer les personnes détenues au mépris des garanties constitutionnelles et des droits de l’homme; nous demandons que les candidats élus et les autres représentants de l’opposition, y compris les défenseurs des droits de l’homme, puissent bénéficier de la liberté d’exécuter leurs tâches; nous demandons la liberté des médias et que les représentants de l’opposition puissent avoir accès aux médias; nous demandions alors et redemandons aujourd’hui à l’opposition de contenir et de décourager d’autres à mener une insurrection ou à y inciter, à appeler d’autres à enfreindre la l ...[+++]

We hebben er concreet bij de regering op aangedrongen dat al degenen die in strijd met de constitutionele rechten en de mensenrechten worden vastgehouden worden vrijgelaten. We dringen erop aan dat gekozen kandidaten en andere vertegenwoordigers van de oppositie en al degenen die zich voor de mensenrechten hebben ingezet de vrijheid krijgen om hun taken te vervullen. We dringen ook nu weer aan op persvrijheid – vertegenwoordigers van de oppositie moeten toegang tot de media krijgen. En we dringen er net als toen ook nu weer op aan dat de oppositie haar kalmte bewaart en iedereen oproept geen rellen te beginnen. Er mag niet worden aangezet tot het schenden van de rechtsorde, en etnische conflicten mogen niet worden aangemoedigd. Dat zou dege ...[+++]


– Le délai que nous avons respecté nous aurait permis d’intervenir à temps si les résultats avaient été positifs.

– De tijdslimiet die in acht werd genomen liet ons toe om bij positieve resultaten tijdig in te grijpen.


Si ce respect était une réalité, l'incident dont nous avons à débattre aujourd'hui n'aurait pas pu se produire. Si le sénateur Dedecker avait cultivé ce respect, il n'aurait jamais entrepris sa triste démarche.

Mocht senator Dedecker dit respect hebben getoond, dan had hij deze demarche nooit gedaan.


Quand on examine l'argumentation du Professeur Berger pour qui nous avons la plus grande estime, quoiqu'en pense Mme Willame-Boonen, nous lisons que, globalement, l'Europe respecte sa promesse de diminuer les émissions de gaz à effet de serre, mais que la Belgique qui aurait dû être 3,75% en dessous de ses émissions de 1990 est, en réalité, 6,70% au-dessus.

Bij professor Berger, voor wie wij de grootste achting hebben, lezen we dat Europa globaal gezien zijn belofte om de uitstoot van broeikasgassen te verminderen nakomt, maar dat België, dat 3,75% onder de uitstoot van 1990 zou moeten zitten, er in werkelijkheid 6,70% boven zit.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

respecté nous aurait ->

Date index: 2020-12-24
w