Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «responsabilité particulière aujourd » (Français → Néerlandais) :

L'UE, qui a joué un rôle crucial en 2005 pour l'adoption de la déclaration de Paris et au sommet des Nations Unies, a une responsabilité particulière aujourd'hui.

De EU, die in 2005 een cruciale rol heeft gespeeld bij de goedkeuring van de verklaring van Parijs en op de top van de Verenigde Naties, draagt vandaag een grote verantwoordelijkheid.


Compte tenu de leurs connaissances, les chercheurs, les organismes de recherche et les entreprises ont aujourd'hui une responsabilité particulière vis à vis de la société en terme d'information scientifique et technologique des citoyens européens.

Op basis van hun kennis hebben onderzoekers, onderzoekorganisatie en bedrijven vandaag de dag een bijzondere maatschappelijke verantwoordelijkheid op het gebied van de voorlichting over wetenschap en technologie aan de Europese burgers.


En outre, les chefs d'État ou de gouvernement ont entendu l'appel du président Barroso visant à considérer la parité hommes‑femmes comme un objectif commun et une responsabilité partagée et à accorder une attention particulière à la présence des femmes au sein du Collège, de telle sorte qu'elles représentent aujourd'hui un tiers des membres du Collège.

Nadat voorzitter Barroso de staatshoofden en regeringsleiders had opgeroepen van man-vrouwevenwicht een gezamenlijke doelstelling en gedeelde verantwoordelijkheid te maken en bijzondere aandacht te besteden aan de aanwezigheid van vrouwen in het College, bestaat dit nu voor een derde uit vrouwen.


En outre, les chefs d'État ou de gouvernement ont entendu l'appel du président Barroso visant à considérer la parité hommes‑femmes comme un objectif commun et une responsabilité partagée et à accorder une attention particulière à la présence des femmes au sein du Collège, de telle sorte qu'elles représentent aujourd'hui un tiers des membres du Collège.

Nadat voorzitter Barroso de staatshoofden en regeringsleiders had opgeroepen van man-vrouwevenwicht een gezamenlijke doelstelling en gedeelde verantwoordelijkheid te maken en bijzondere aandacht te besteden aan de aanwezigheid van vrouwen in het College, bestaat dit nu voor een derde uit vrouwen.


– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, l’objet de notre débat d’aujourd’hui est particulièrement important parce qu’il concerne une responsabilité particulière de l’Union européenne.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, het onderwerp dat wij hier vandaag bespreken is vooral belangrijk omdat het hier een bijzondere verantwoordelijkheid van de Europese Unie betreft.


Dans ce contexte d’adaptation systémique à la situation actuelle, les trois autorités européennes dont il est question dans cette résolution sont particulièrement importantes, dans la mesure où leur sont conférées des responsabilités spéciales dans la nouvelle structure, l’objectif étant d’être mieux armé pour relever les défis qui se posent aujourd’hui et ont des répercussions sur les vies de tout un chacun dans l’Union européenne ...[+++]

Tegen de achtergrond van de systeemaanpassingen aan de huidige situatie zijn de drie Europese autoriteiten die het onderwerp zijn van de onderhavige ontwerpresolutie, van bijzonder belang. Zij krijgen namelijk speciale verantwoordelijkheden in die nieuwe structuur die bedoeld is om beter berekend te zijn op de uitdagingen waarmee wij geconfronteerd worden en die van invloed zijn op het leven van iedereen in de Europese Unie.


Carlos Coelho (PPE-DE ), par écrit . - (PT) Il est toujours judicieux de mettre en lumière la responsabilité qui incombe à la loi, aux États membres et à l’Union de donner la priorité à la défense des droits des enfants, et plus particulièrement aujourd’hui, en cette journée mondiale de l’enfance.

Carlos Coelho (PPE-DE ), schriftelijk. – (PT) We kunnen er zeker nu, op Wereldkinderdag, niet genoeg op wijzen dat het recht, de lidstaten en de Unie de bescherming van de rechten van kinderen als prioriteit moeten aanmerken.


Carlos Coelho (PPE-DE), par écrit. - (PT) Il est toujours judicieux de mettre en lumière la responsabilité qui incombe à la loi, aux États membres et à l’Union de donner la priorité à la défense des droits des enfants, et plus particulièrement aujourd’hui, en cette journée mondiale de l’enfance.

Carlos Coelho (PPE-DE), schriftelijk. – (PT) We kunnen er zeker nu, op Wereldkinderdag, niet genoeg op wijzen dat het recht, de lidstaten en de Unie de bescherming van de rechten van kinderen als prioriteit moeten aanmerken.


14. considère que la délimitation précise des compétences et des responsabilités au niveau de l'Union européenne dans les secteurs d'utilité publique est particulièrement nécessaire aujourd'hui dans la perspective de l'élargissement du marché unique, du développement accru des échanges transfrontaliers et de la constitution de réseaux paneuropéens;

14. meent dat de juiste afbakening van bevoegdheden en verantwoordelijkheden op EU‑niveau voor de sectoren van algemeen belang vooral thans, met de uitbreiding van de binnenmarkt, en de verdere ontwikkeling van het grensoverschrijdende handelsverkeer en de vorming van pan-Europese netwerken, noodzakelijk is;


Elle doit consacrer une attention particulière aux femmes qui sont aujourd'hui plus démunies encore que les hommes et assument dans une plus large mesure la responsabilité du ménage, a fortiori dans le cas de mères isolées avec enfants.

Ze moet ook bijzondere aandacht besteden aan vrouwen, die vandaag nog meer armoede kennen dan mannen en die in nog veel grotere mate verantwoordelijkheid dragen voor gezinnen, zeker in het geval van alleenstaande moeders met kinderen.


w