Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ressort clairement d'une enquête menée récemment " (Frans → Nederlands) :

Certaines institutions, fédérations et organisations ont déjà procédé à une estimation des coûts après les attentats du 22 mars à Bruxelles: - Il ressort d'une enquête menée par l'Unizo et Horeca Vlaanderen ( [http ...]

Bepaalde instellingen, federaties en organisaties maakten reeds een kostenraming na de aanslagen van 22 maart in Brussel: - Uit een rondvraag van Unizo en Horeca Vlaanderen ( [http ...]


Il ressort clairement d'une enquête menée récemment par Bouckaert et Sels (2001) que, sur ce plan, la majorité des indépendants souhaitent non pas une assimilation complète avec les travailleurs salariés, mais une extension de la sécurité sociale des travailleurs indépendants.

Uit een recent onderzoek van Bouckaert en Sels (2001) komt duidelijk tot uiting dat zelfstandigen op dit vlak geen volledige gelijkschakeling wensen met werknemers, maar dat de meerderheid onder hen wel voorstander is van een uitbreiding van de sociale zekerheid voor de zelfstandige.


Une enquête menée récemment par le centre de recherche INRA auprès de deux mille Belges (9) montre clairement que tant les hommes que les femmes considèrent l'inégalité salariale comme le principal obstacle à l'égalité entre hommes et femmes.

Een recente enquête uitgevoerd door het onderzoekscentrum Inra bij tweeduizend Belgen (9) , maakt duidelijk dat zowel mannen als vrouwen de loonongelijkheid als de voornaamste hinderpaal ervaren voor de gelijkheid tussen mannen en vrouwen.


Des enquêtes menéescemment à Bruxelles ont montré que, par rapport aux autochtones, « les immigrés qui font l'objet d'un procès-verbal parce qu'ils ont commis l'une ou l'autre infraction courent 10 % de risque de plus d'avoir à comparaître devant le juge.

Recent onderzoek in Brussel heeft aangetoond dat allochtonen die in een proces-verbaal voorkomen omdat ze iets misdaan hebben, in vergelijking met hun autochtone collega's 10 % meer kans hebben om voor de rechter te moeten verschijnen.


L'alinéa 2 du paragraphe 3 appelle une observation similaire dès lors que la loi du 15 septembre 2013 `relative à la dénonciation d'une atteinte suspectée à l'intégrité au sein d'une autorité administrative fédérale par un membre de son personnel', en son article 14, précise clairement les personnes à qui le rapport écrit de l'enquête menée par les médiateurs fédéraux doit être communiqué, à charge pour le responsable hiérarchique le plus élevé de l'autorité administrative ...[+++]

Het tweede lid van paragraaf 3 geeft aanleiding tot een soortgelijke opmerking, daar artikel 14 van de wet van 15 september 2013 `betreffende de melding van een veronderstelde integriteitsschending in de federale administratieve overheden door haar personeelsleden' duidelijk bepaalt aan welke personen het schriftelijk verslag van het onderzoek van de federale ombudsmannen moet worden meegedeeld, alsook dat de hoogste hiërarchische meerdere van de federale administratieve overheid waar de veronderstelde integriteitsschending zich heeft voorgedaan, er binnen zijn administratie het gepaste gevolg aan moet geven.


En outre, il ressort clairement de cette enquête que le nombre de jugements pour des délits où le suspect est mineur d'âge ont connu une baisse spectaculaire entre 2007 et 2014.

Bij dat onderzoek werd ook duidelijk dat het aantal uitspraken in misdrijven met minderjarige verdachten een enorme daling kende tussen 2007 en 2014.


L'ONG Médecins du Monde a récemment publié les résultats d'une enquête menée auprès de 22 171 patients ayant fait appel à leurs services dans neuf pays européens.

De ngo Médecins du Monde heeft onlangs de resultaten gepubliceerd van een enquête die ze heeft uitgevoerd bij 22171 patiënten in negen Europese landen die een beroep op haar diensten hebben gedaan.


La Commission d'enquête parlementaire sur les grands dossiers de fraude fiscale a, par ailleurs, indiqué, dans ses conclusions du 7 mai 2009, que: "Il ressort clairement des auditions que le gouvernement doit déterminer de manière systématique les priorités dans la lutte contre la fraude financière et fiscale, afin que tous les acteurs (administration fiscale, services de police, parquets, juges d'instruction, ... ) puissent coordonner leur action.

Bovendien gaf de parlementaire commissie belast met het onderzoek naar de grote fiscale fraudedossiers in haar besluiten van 7 mei 2009 het volgende aan: "Uit de hoorzittingen blijkt duidelijk dat de regering de prioriteiten bij de bestrijding van de financiële en fiscale fraude stelselmatig moet vastleggen, zodat alle actoren (belastingadministratie, politiediensten, parketten, onderzoeksrechters enzovoort) hun werkzaamheden op elkaar kunnen afstemmen.


Il ressort d'une enquête publiée récemment par l'Université de Liège et la KU Leuven qu'un peu plus de la moitié des personnes interrogées n'ont pas confiance dans la justice.

Uit een onderzoek van de KU Leuven en de Université de Liège dat onlangs werd bekendgemaakt, blijkt dat iets meer dan de helft van de ondervraagden geen vertrouwen heeft in justitie.


Il ressort de l'enquête menée, par le Collège, dans différents ressorts et arrondissements, que les autorités judiciaires profitent des possibilités offertes par la circulaire pour s'écarter des directives générales et ce, en fonction des circonstances et des priorités locales.

Uit het onderzoek dat het College in de verschillende ressorten en arrondissementen heeft gevoerd, blijkt dat de gerechtelijke autoriteiten gebruik maken van de mogelijkheden die de rondzendbrief biedt om naargelang van de lokale omstandigheden en prioriteiten af te wijken van de algemene richtlijnen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ressort clairement d'une enquête menée récemment ->

Date index: 2023-08-01
w