Cette justification - concrétisée par les dispositions de l'article 11 attaqué prévoyant que l'avantage de la déduction dont il est question est maintenu lorsque l
es actions ou parts acquises avec des moyens externes restent détenues pendant plus d'une année et prévoyant que la mesure entreprise n'est pas applicable aux sociétés acquérant des actions ou des parts dans des sociétés avec lesquelles il existe un certain lien - montre que le législateur, en adoptant la mesure attaquée, a considéré que les dépenses réalisées en vue du financement d'une activit
...[+++]é qui vise à la réalisation d'une possibilité de déduction fiscale spécifique, en l'espèce la déduction de revenus définitivement taxés, sont inspirées par des préoccupations purement fiscales et sont étrangères à celles qui justifient qu'une dépense reçoive le statut de charge professionnelle.Die verantwoording - geconcretiseerd in de bepalingen van het bestreden artikel 11, dat erin voorziet dat het bedoelde voordeel van aftrekbaarheid behouden blijft wanneer de met externe middelen gekochte aandelen meer dan één jaar in bezit blijven en dat erin voorziet dat de bestreden maatregel niet van toepassing is op de vennootschappen die aandelen kopen in vennootschappen waarmede zij een bepaalde binding hebben - doet ervan blijken dat de wetgever bij het aannemen van de bestreden maatregel als uitgangspunt heeft genomen dat uitgaven ter financiering van een activiteit die gericht is op het verwezenlijken van een specifieke fiscale aftrekmogelijkheid, te
dezen de aftrek van definitief ...[+++] belaste inkomsten, ingegeven zijn door louter fiscale bekommernissen en vreemd zijn aan die welke verantwoorden dat een uitgave de aard van bedrijfslasten verkrijgt.