Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "retour des réfugiés pourrait servir " (Frans → Nederlands) :

Monsieur Füle, j’espère que vous ne m’en voudrez pas de le dire, mais la façon dont la Croatie a traité le problème du retour des réfugiés pourrait servir d’exemple à d’autres pays.

Ook de kwestie van de terugkeer van ontheemden, mijnheer de commissaris, is in Kroatië zo goed geregeld dat dit andere staten tot voorbeeld kan dienen, als ik dat mag zeggen.


De manière plus spécifique pour les réfugiés du Kosovo, on pourrait très bien imaginer un projet prévoyant un bureau d'information en Belgique et un soutien au retour des réfugiés au Kosovo.

Voor de vluchtelingen uit Kosovo kan men bijvoorbeeld op een gerichtere manier werken door een informatiekantoor in België op te richten en steun te geven aan de vluchtelingen die naar Kosovo terugkeren.


Fin des années nonante, au moment du retour des réfugiés vers la Bosnie-Herzégovine, la communauté internationale a pris conscience de ce qu'un enseignement organisé selon les clivages ethniques ne pourrait que polariser la population.

Op het einde van de jaren negentig, toen de vluchtelingen naar Bosnië-Herzegovina terugkwamen, werd de internationale gemeenschap er zich bewust van dat een op basis van etnische verschillen georganiseerd onderwijs, de bevolking slechts kon polariseren.


Fin des années nonante, au moment du retour des réfugiés vers la Bosnie-Herzégovine, la communauté internationale a pris conscience de ce qu'un enseignement organisé selon les clivages ethniques ne pourrait que polariser la population.

Op het einde van de jaren negentig, toen de vluchtelingen naar Bosnië-Herzegovina terugkwamen, werd de internationale gemeenschap er zich bewust van dat een op basis van etnische verschillen georganiseerd onderwijs, de bevolking slechts kon polariseren.


­ L'étranger qui a quitté son pays de résidence et dont le retour dans son pays d'origine ne pourrait être ordonné pour des motifs humanitaires en raison de la situation de violence grave et généralisée régnant dans ce pays, peut introduire une demande de protection temporaire au Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides qui la traite selon la même procédure que celle prévue aux articles 50, 51, 51-2, 51-3, 51-4, 52bis, 53, ...[+++]

­ De vreemdeling die zijn land van verblijf heeft verlaten en die om humanitaire redenen wegens de toestand van ernstig en algemeen geweld in dat land, niet kan worden gelast naar zijn land van oorsprong terug te keren, kan een aanvraag van tijdelijke bescherming indienen bij de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen die ze behandelt met dezelfde procedure als die waarin de artikelen 50, 51, 51-2, 51-3, 51-4, 52bis, 53, 53bis, en de afdelingen 2 en 3 van hoofdstuk II voorzien en, in voorkomend geval, samen met de aanvraag van erkenning van de status van vluchteling.


­ L'étranger qui a quitté son pays de résidence et dont le retour dans son pays d'origine ne pourrait être ordonné pour des motifs humanitaires en raison de la situation de violence grave et généralisée régnant dans ce pays, peut introduire une demande de protection temporaire au Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides qui la traite selon la même procédure que celle prévue aux articles 50, 51, 51-2, 51-3, 51-4, 52bis, 53, ...[+++]

­ De vreemdeling die zijn land van verblijf heeft verlaten en die om humanitaire redenen wegens de toestand van ernstig en algemeen geweld in dat land, niet kan worden gelast naar zijn land van oorsprong terug te keren, kan een aanvraag van tijdelijke bescherming indienen bij de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen die ze behandelt met dezelfde procedure als die waarin de artikelen 50, 51, 51-2, 51-3, 51-4, 52bis, 53, 53bis, en de afdelingen 2 en 3 van hoofdstuk II voorzien en, in voorkomend geval, samen met de aanvraag van erkenning van de status van vluchteling.


Le Haut commissariat des Nations unies aux réfugiés a déjà élaboré un grand nombre de lignes directrices sur différents aspects du droit et de la pratique sur le thème des réfugiés et possède un savoir-faire dans ce domaine, qui pourrait servir pour assurer la compatibilité avec les normes internationales et permettre de réduire les divergences apparaissant dans la pratique.

Het UNHCR heeft al talloze richtsnoeren over verschillende aspecten van de vluchtelingenwetgeving en -praktijk ontwikkeld en beschikt over expertise op dit gebied, die benut zou moeten worden om te zorgen voor samenhang met de internationale normen en als uitgangspunt moet worden gebruikt, om de in de praktijk bestaande verschillen te verkleinen.


18. réclame les déplacements, vers des hébergements plus sûrs, de 500 réfugiés Rom vivant dans la région hautement contaminée par le plomb de Mitrovica, au Kosovo; attire l'attention sur le camp Osterode de la Kfor française, qui est temporaire et a été rénové récemment et pourrait servir de solution intérimaire; incite le Conseil, la Commission et les États membres concernés à prévoir des moyens financiers suffisants pour un ...[+++]

18. vraagt voor 500 Roma-vluchtelingen in de ernstig met lood vervuilde regio Metrovica in Kosovo een geschikte verplaatsing naar veiligere behuizing; vestigt de aandacht op de tijdelijke en recent opgeknapte locatie van het Franse KFOR-kamp Osterode, dat als tussentijdse oplossing zou kunnen dienen; roept de Raad, de Commissie en de betrokken lidstaten op voldoende financiële middelen te voorzien voor een verplaatsing naar de plaats van oorsprong; legt de nadruk op de noodzaak om de mensenrechten te laten eerbiedigen terwijl het stabilisatie- en associatieproces wordt voortgezet;


Son avenir ne pourrait se concevoir que sous la forme d’un Kosovo multiethnique et démocratique, qui assure une protection effective des minorités, qui préserve le patrimoine culturel et religieux de toutes les communautés et qui respecte le droit au retour des réfugiés et des personnes déplacées, contribuant ainsi à la stabilité de la région et adhérant de ce fait aux valeurs et aux principes de l’Union européenne.

De enige oplossing voor de toekomst bestaat in een multi-etnisch en democratisch Kosovo, waarin de effectieve bescherming van minderheden is gewaarborgd, waarin het culturele en religieuze erfgoed van alle gemeenschappen wordt behouden en waar het recht op terugkeer van vluchtelingen en ontheemden wordt geëerbiedigd. Op die manier zal Kosovo bijdragen aan de stabiliteit van de regio en zal het zich aansluiten bij de waarden en principes van de Europese Unie.


Dans le contexte du rapatriement des réfugiés afghans, le Conseil pourrait-il commenter le rapport d'Amnesty international à la lumière des débats en cours dans l'UE à propos de la mise en œuvre d'une politique commune concernant le retour de ces réfugiés ?

In verband met de repatriëring van Afghanen wil ik de Raad verzoeken commentaar te geven op het verslag van Amnesty International met het oog op de actuele discussies in de EU over een gemeenschappelijk terugkeerbeleid voor Afghanen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

retour des réfugiés pourrait servir ->

Date index: 2021-05-28
w