Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «retrouvent aujourd'hui sans » (Français → Néerlandais) :

Parmi les données que le citoyen doit enregistrer auprès de son administration communale, on retrouve aujourd'hui les données biométriques comme les empreintes digitales pour les passeports par exemple.

De gegevens die de burger bij zijn gemeentebestuur moet laten registreren, zijn onder meer de biometrische gegevens zoals de vingerafdrukken voor de paspoorten.


27. estime que, bien que la Commission ait reconnu que "la pauvreté et la marginalisation [avaient] augmenté", 1 personne sur 4 se retrouvant aujourd'hui en situation de pauvreté, il est regrettable que les recommandations par pays ne mentionnent à aucun moment l'objectif de lutte contre la pauvreté inscrit dans la stratégie Europe 2020; plaide en faveur d'une stratégie globale de lutte contre la pauvreté reposant sur l'accès à des emplois décents garantissant la qualité de l'emploi, des serv ...[+++]

27. vindt het jammer dat, hoewel de Commissie heeft erkend dat "armoede en marginalisering zijn toegenomen" en dat 1 op de 4 mensen in armoede leeft, in de landenspecifieke aanbevelingen geen gewag wordt gemaakt van de armoededoelstelling van de Europa 2020-strategie; vraagt om een alomvattende strategie voor armoedebestrijding op basis van toegang tot fatsoenlijke banen die tot hoogwaardige werkgelegenheid leiden, dienstverlening en de activering van het minimuminkomen en de sociale bescherming, in overeenstemming met het subsidiariteitsbeginsel; wijst erop dat onderwijs, en daarmee de bekwaamheid tot werken, een van de belangrijkste ...[+++]


Toutefois, Ebola ayant sensiblement freiné l'activité économique, les trois pays se retrouvent aujourd'hui en récession.

Ebola heeft de economische activiteit echter aanzienlijk verlamd en de drie landen bevinden zich nu in een recessie.


Chaque année, quelques 150 personnes issues de l'élite internationale financière et politique se retrouvent à huis clos pour débattre de différents sujets et la teneur exacte des débats reste un secret bien gardé.

Elk jaar zouden zo'n 150 mensen samenkomen van de internationale financiële en politieke elite om achter gesloten deuren uiteenlopende thema's te bespreken.


Ces navires se retrouvent aujourd'hui sans lieu de pêche ni autres perspectives, puisqu'il s'agit d'une flotte qui avait déjà dû abandonner les lieux de pêche du Maroc.

Die schepen kunnen nu nergens meer vissen en hebben evenmin alternatieven, want die vloot was al verplaatst van de visgronden van Marokko.


Aujourd'hui, 73 % des PME sont en pleine forme financière selon cette même presse, ayant quasi retrouvé leur santé financière d'avant la crise.

Nog volgens de pers verkeert 73 procent van de kmo's vandaag financieel in topvorm en zijn ze bijna weer even gezond als vóór de crisis.


- En outre, des études ont montré que les animaux dans la zone qui entoure Tchernobyl présentent des mutations, mais personne ne sait combien d'animaux irradiés se sont retrouvés dans la chaîne alimentaire ni combien s'y retrouvent encore aujourd'hui.

- Bovendien heeft onderzoek aangetoond dat dieren in de zone rond Tsjernobyl mutaties vertonen, maar niemand weet hoeveel bestraalde dieren in de voedselketen terechtgekomen zijn en hoeveel er nog steeds in terechtkomen.


Un couple qui est aujourd’hui propriétaire d’un logement et bénéficie du bonus logement mais qui souhaite déménager en 2015 avec maintien de son prêt hypothécaire, se retrouve dans l’incertitude en ce qui concerne le maintien du bonus logement.

Een echtpaar dat nu eigenaar is van een woning en geniet van de woonbonus, maar wenst te verhuizen in 2015 met behoud van krediet, verkeert in onzekerheid wat betreft het behoud van de woonbonus.


– (EN) Oui, en effet, le crime ordinaire se retrouve aujourd’hui également sur l’internet parce que c’est un outil utile, mais il existe de nouvelles sortes de crime qui sont par ailleurs facilitées par l’internet. C’est notamment le cas de l’usurpation d’identité ou du pillage des comptes bancaires.

− (EN) Het is inderdaad zo dat gewone criminaliteit zich nu ook op internet afspeelt omdat het een bruikbaar instrument is, maar er zijn ook nieuwe soorten criminaliteit die door internet worden vergemakkelijkt, zoals identiteitsfraude en het plunderen van bankrekeningen en dergelijke.


Si à 176 euros/t, la filière banane se retrouve aujourd’hui dans une situation de fragilité extrême, il est prévisible qu’une nouvelle baisse de la protection douanière sonnerait le glas de la production de bananes communautaire, si aucune adaptation n’était apportée au projet proposé par la Commission européenne.

Met 176 euro per ton komt de bananenbranche thans in een uiterst kwetsbare situatie te verkeren, en een nieuwe verlaging van de douanebescherming zou het einde betekenen van de communautaire bananenteelt als het voorstel van de Commissie niet op een aantal punten wordt aangepast.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

retrouvent aujourd'hui sans ->

Date index: 2022-06-20
w