Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «revient qu'à bruxelles-19 » (Français → Néerlandais) :

Actuellement, déposer un brevet dans l’ensemble des 27 États membres revient quinze fois plus cher qu’aux États-Unis[19], essentiellement en raison des coûts de traduction et de procédure.

Het verkrijgen van een octrooi voor alle 27 lidstaten is minstens vijftien keer zo duur als in de Verenigde Staten [19], voornamelijk vanwege de vertaal- en de juridische kosten.


REGION DE BRUXELLES-CAPITALE - 19 JUILLET 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale adoptant le Programme Régional de Réduction des Pesticides 2018-2022 en Région de Bruxelles-Capitale

BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST - 19 JULI 2017. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering ter goedkeuring van het Gewestelijk Programma voor Pesticidenreductie 2018-2022 in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest


Considérant qu'il revient à la Région de Bruxelles-Capitale de compléter, d'appliquer ou d'adapter les principes généraux au moyen de la compétence qu'elle détient en matière de statut applicable au personnel des organismes d'intérêt public qu'elle a créés;

Overwegende dat het toekomt aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest om de algemene principes te aan te vullen, toe te passen of aan te passen door middel van de bevoegdheid die het bezit inzake het statuut dat van toepassing is op het personeel van de instellingen voor openbaar nut die het heeft gecreëerd;


Bruxelles est une Région bilingue, et si l'on ne procède pas de la sorte, cela revient à abandonner Bruxelles et les Flamands qui y vivent.

Brussel is een tweetalig gebied en als men niet als dusdanig te werk gaat, betekent dit dat Brussel en de Vlamingen die er leven worden opgegeven.


Il me revient qu'à Bruxelles, l'Office national des pensions envoie à des néerlandophones des « extraits de compte de pension » portant non seulement des mentions bilingues mais aussi d'abord françaises.

In Brussel blijkt de Rijksdienst voor pensioenen tweetalige « Uittreksels uit de pensioenrekeningen » naar Nederlandstaligen te sturen, met dan nog het Frans als eerste gebruikstaal.


b) le loyer annuel initial ne peut excéder 6,5 pour cent du coût de revient, tel que défini en exécution de l'article 97 § 1 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 organisant la location des habitations gérées par la Société du Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés immobilières de service public, sans toutefois pouvoir être inférieur au loyer applicable au logement locatif modéré tel que fixé par le Gouvernement en exécution de l'article 122 du Code bruxellois du logement;

b) de aanvankelijke jaarlijkse huurprijs mag niet hoger zijn dan 6,5 procent van de kostprijs, zoals bepaald in uitvoering van artikel 97 § 1 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 1996 tot organisatie van de verhuur van woningen die beheerd worden door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de openbare vastgoedmaatschappijen, zonder evenwel lager te mogen zijn dan de huurprijs voor de bescheiden huurwoningen, zoals die door de Regering is vastgesteld in uitvoering van artikel 122 van de Brusselse Huisvestingscode;


Ce prix de revient doit être approuvé par la Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale;

Deze kostprijs moet door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij goedgekeurd worden;


Or, il me revient que l'abonnement SNCB Tournai-Bruxelles n'autorise pas les passagers qui arrivent en retard pour le train de l'heure 53 à transiter par Mons pour rejoindre Bruxelles en empruntant le train de l'heure 03.

Ik verneem evenwel dat het NMBS-abonnement Doornik-Brussel de reizigers die te laat zijn om de trein van 53 minuten na het uur te halen, niet toestaat via Bergen naar Brussel reizen met de trein van 3 minuten na het uur.


Par conséquent, la sénatrice estime qu'accepter l'amendement nº 3 revient à essayer de répondre aux soucis exprimés par la Région de Bruxelles-Capitale, de rester dans la répartition des compétences telles qu'elles sont aujourd'hui et, en plus, de faire contribuer les câblodistributeurs à Bruxelles comme ils le font ailleurs à des secteurs de production culturelle.

Bijgevolg meent de senator dat het goedkeuren van amendement nr. 3 neerkomt op een poging om tegemoet te komen aan de wens van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, om de huidige bevoegdheidsverdeling te handhaven en bovendien om de kabelmaatschappijen in Brussel net als elders te doen bijdragen in cultuurproductiesectoren.


Par conséquent, la sénatrice estime qu'accepter l'amendement nº 3 revient à essayer de répondre aux soucis exprimés par la Région de Bruxelles-Capitale, de rester dans la répartition des compétences telles qu'elles sont aujourd'hui et, en plus, de faire contribuer les câblodistributeurs à Bruxelles comme ils le font ailleurs à des secteurs de production culturelle.

Bijgevolg meent de senator dat het goedkeuren van amendement nr. 3 neerkomt op een poging om tegemoet te komen aan de wens van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, om de huidige bevoegdheidsverdeling te handhaven en bovendien om de kabelmaatschappijen in Brussel net als elders te doen bijdragen in cultuurproductiesectoren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

revient qu'à bruxelles-19 ->

Date index: 2023-01-10
w