Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appliquer sur
Communiquer des aspects de la représentation
Concevoir l'aspect physique de jeux
Contrecoller à la cire
Enduire
Gérer les aspects financiers d'une entreprise
Les marchés doivent revêtir la forme de contrats écrits
Poser sur
Revêtir
Revêtir d'un visa
Revêtir à la cire

Traduction de «revêtir des aspects » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
appliquer sur | enduire | poser sur | revêtir

aanbrengen op | opbrengen op | opdragen op


contrecoller à la cire | revêtir à la cire

paraffineren


les marchés doivent revêtir la forme de contrats écrits

de overeenkomsten worden schriftelijk gesloten






Syndromes congénitaux malformatifs atteignant principalement l'aspect de la face

congenitale gestoorde ontwikkelingssyndromen waarbij voornamelijk aangezicht is aangedaan


communiquer des aspects de la représentation

aspecten van een performance overbrengen | aspecten van een voorstelling overbrengen


concevoir l'aspect physique de jeux

fysiek uiterlijk van spelen ontwerpen


gérer les aspects financiers d'une entreprise

financiële aspecten van een bedrijf beheren


Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle touchant au commerce

Overeenkomst inzake de handelsaspecten van de intellectuele eigendom
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cela peut en effet revêtir un aspect symbolique important, dans le domaine de l'égalité entre les hommes et les femmes, où tant de choses restent encore à faire pour la protection de la partie la plus faible sur le plan sociétal.

Dit kan immers van belangrijke symbolische waarde zijn voor de gelijkheid van mannen en vrouwen, waar nog zoveel te doen is om de maatschappelijk zwakste partij beter te beschermen.


Cet accompagnement doit revêtir un aspect intégré aux niveaux psychologique, social et médical.

Deze begeleiding moet geïntegreerd verlopen op psychologisch, sociaal en medisch vlak.


Dès que le Conseil estime que certains aspects de ces directives doivent revêtir un caractère légal, il peut soumettre un avis concret sur ce point au ministre compétent ou au Parlement.

Zodra de Raad van mening is dat sommige aspecten van deze richtlijnen een wettelijk karakter moeten krijgen, kan hij hieromtrent een concreet advies voorleggen hetzij aan de bevoegde minister, hetzij aan het parlement.


­ La définition du terme soins palliatifs a fait l'objet d'une adaptation pour mieux rendre compte de l'aspect « continu » ou « continué » que peut revêtir la notion.

­ De definitie van de term palliatieve zorg is aangepast om de voortdurende aard van deze zorg beter in de verf te zetten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tout le monde est d'accord pour dire que des réformes sont nécessaires (concernant le nombre de commissaires, le fonctionnement des institutions, la flexibilité, une plus grande efficacité du processus décisionnel), mais il n'y a pas encore l'unanimité sur la question de savoir quel aspect ces futures réformes devront revêtir.

Iedereen is het erover eens dat hervormingen nodig zijn (omvang van de Commissie, het functioneren der instellingen, flexibiliteit, efficiëntere besluitvorming) maar over hoe die er juist zullen uitzien, is men het nog niet eens.


L’Union européenne, c’est principalement ses 500 millions de citoyens; c’est pourquoi l’Europe doit revêtir un aspect social.

De EU staat in de eerste plaats voor de 500 miljoen Europese burgers en daarom moet Europa sociaal zijn.


Pour donner des moyens d'agir aux organisations des volontaires, il faut leur permettre un accès à des financements qui doivent être garantis dans le temps et revêtir un aspect durable.

Om over voldoende middelen te beschikken om te kunnen functioneren dienen vrijwilligersorganisaties toegang te hebben tot duurzame, op langere termijn gewaarborgde financiering.


Conformément au principe fondamental de ce règlement, cette activité spécifique ne doit revêtir aucun aspect commercial.

Volgens het fundamentele beginsel van de onderhavige verordening mogen deze activiteiten geen enkel commercieel oogmerk hebben.


Conformément au principe fondamental de ce règlement, cette activité spécifique ne doit revêtir aucun aspect commercial.

Volgens het fundamentele beginsel van de onderhavige verordening mogen deze activiteiten geen enkel commercieel oogmerk hebben.


Le règlement qui nous est proposé, et qui élargit le champ d’application des dispositions de la Convention d’Århus au niveau communautaire, risque cependant de revêtir quelques aspects inquiétants.

Het gevaar bestaat echter dat de onderhavige verordening, waarmee de bepalingen van het Verdrag van Aarhus worden uitgebreid naar het communautaire niveau, enkele zorgwekkende kenmerken krijgt.




D'autres ont cherché : appliquer     concevoir l'aspect physique de jeux     contrecoller à la cire     enduire     poser     revêtir     revêtir d'un visa     revêtir à la cire     revêtir des aspects     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

revêtir des aspects ->

Date index: 2024-09-01
w