Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Digitale
Digitale commune
Digitale pourpre
Digitale pourprée
Doigt de Notre-Dame
Gant de Notre-Dame
Gantelée
NDE
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Notre maison c'est l'Estonie
Notre maison l'Estonie
Revêtir
Revêtir d'un visa

Vertaling van "revêtir notre " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Ons Huis is Rusland


Notre maison c'est l'Estonie | Notre maison l'Estonie | NDE [Abbr.]

Blok Ons thuis is Estland | Ons Thuis is Estland | NDE [Abbr.]


digitale | digitale commune | digitale pourpre | digitale pourprée | doigt de Notre-Dame | gant de Notre-Dame | gantelée

vingerhoedskruid




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les parties sont conscientes que la signature de l'accord de partenariat économique (ci-après dénommé « l'accord ») traduit la dynamique changeante de l'économie mondiale, ainsi que l'importance que continue de revêtir notre coopération pour la réalisation des objectifs de développement des États du Cariforum.

De Partijen onderkennen dat met de ondertekening van de Economische Partnerschapsovereenkomst (« de overeenkomst ») een duidelijk teken wordt gegeven van de veranderende dynamiek van de wereldeconomie en van het blijvende belang van onze samenwerking om de ontwikkelingsdoelstellingen van de Cariforum-staten te verwezenlijken.


Les parties sont conscientes que la signature de l'accord de partenariat économique (ci-après dénommé « l'accord ») traduit la dynamique changeante de l'économie mondiale, ainsi que l'importance que continue de revêtir notre coopération pour la réalisation des objectifs de développement des États du Cariforum.

De Partijen onderkennen dat met de ondertekening van de Economische Partnerschapsovereenkomst (« de overeenkomst ») een duidelijk teken wordt gegeven van de veranderende dynamiek van de wereldeconomie en van het blijvende belang van onze samenwerking om de ontwikkelingsdoelstellingen van de Cariforum-staten te verwezenlijken.


Entre le 26 août 1939 et le 9 mai 1940, plusieurs dizaines de milliers de jeunes hommes de notre pays ont été arrachés de leurs foyers afin de revêtir l'uniforme militaire.

Tussen 26 augustus 1939 en 9 mei 1940 moesten in ons land tienduizenden jonge mensen hun gezin ruilen voor het militaire uniform.


Dans notre droit constitutionnel, l'application de ces normes par la Cour d'arbitrage ne peut revêtir qu'un caractère indirect et auxiliaire : ainsi, la Cour d'arbitrage a-t-elle pu jusqu'à présent, sans méconnaître ni la Constitution ni la loi spéciale du 6 janvier 1989 utiliser ces normes comme modes d'interprétation des règles énoncées par les articles 10, 11 et 24 de la Constitution ou comme valeurs de référence de ces règles (193).

In ons grondwettelijk recht kan het Arbitragehof zich enkel indirect op die normen als hulpmiddel beroepen : zo heeft het Arbitragehof tot nog toe, zonder de Grondwet noch de bijzondere wet van 6 januari 1989 te miskennen, die normen kunnen gebruiken als middel om de in de artikelen 10, 11 en 24 van de Grondwet bepaalde regelen uit te leggen of als referentiewaarden voor die regelen (193).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les souhaits concernant certains actes ou traitement médicaux, transcrits préalablement par le patient pour le cas où il ne se trouverait plus en état d'exprimer sa volonté doivent, à notre sens, revêtir une valeur uniquement indicative pour le praticien professionnel.

Wensen in verband met bepaalde medische handelingen of behandelingen die de patiënt vooraf heeft neergeschreven voor het geval hij niet langer in staat zou zijn om zijn wil kenbaar te maken, dienen volgens de indienster louter een aanwijzing te vormen voor de beroepsbeoefenaar.


Quoi que nous décidions au sujet de notre futur bouquet énergétique et des moyens de réaliser nos objectifs de faibles émissions de carbone, la sécurité des installations nucléaires, y compris des sites de stockage, continuera à revêtir une importance capitale, aujourd’hui et pour les générations futures.

De veiligheid van nucleaire faciliteiten, inclusief langetermijnopslagplaatsen, zal van het allergrootste belang blijven voor zowel huidige als toekomstige generaties, ongeacht ons besluit over de toekomstige energiemix en de manier waarop we onze koolstofarme doelen halen.


Ce rapport a beau être qualifié de rapport stratégique, il ne parvient pas, selon moi, à éclaircir certaines questions, notamment quant à la forme que devrait revêtir une stratégie globale, ainsi qu’à la structure interne et aux frontières extérieures qui devraient être celles de notre UE à l’avenir.

Ik vind dat uit dit verslag, dat als strategieverslag wordt aangemerkt, niet duidelijk wordt hoe een algehele strategie eruit moet zien, welke interne structuur en welke buitengrenzen Europa straks moet hebben.


2. Les annexes doivent être numérotées en chiffres romains, porter la mention " Annexe .à l'arrêté du .relatif au .." . , être assorties de la mention " Vu pour être annexée à Notre arrêté du .relatif au .." . et revêtir, chacune, les mêmes signatures que l'arrêté lui-même.

2. De bijlagen moeten in Romeinse cijfers worden genummerd, ze moeten de vermeldingen " Bijlage .bij het besluit van .tot vaststelling van .." . en " Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van .tot vaststelling van .." . bevatten, en moeten elk hetzelfde ondertekeningsformulier bevatten als het besluit zelf.


Je me limiterai donc à quelques remarques élémentaires concernant cette catastrophe, qui nous montre que notre monde est un village et que la solidarité, nécessaire dans le monde où nous vivons, doit revêtir un caractère supranational.

Daarom kan ik mij ertoe beperken om naar aanleiding van deze ramp enkele opmerkingen van fundamentele aard te maken. De ramp heeft duidelijk gemaakt dat we in een global village leven, waarin solidariteit vanzelfsprekend wordt, een solidariteit die de landsgrenzen overstijgt.


Cette problématique peut, en effet, revêtir une dimension sociale (ces produits sont notamment destinés à des groupes de population vulnérables de notre société).

Deze problematiek kan inderdaad een sociale dimensie hebben (deze voedingsmiddelen zijn onder meer bestemd voor kwetsbare groepen in de samenleving).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

revêtir notre ->

Date index: 2021-02-13
w