Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rome pour lui rendre hommage » (Français → Néerlandais) :

M. Andersen souhaite lui rendre hommage et remercier en même temps les membres du Barreau des deux ordres nationaux et les hommes politiques, spécialement les sénateurs, qui ont contribué à la mise sur pied de cette proposition.

De heer Andersen wil hem hulde brengen en tegelijk de leden van de Balie van de twee nationale orden bedanken, alsook de politici, en met name de senatoren, die hebben bijgedragen tot de redactie van dit voorstel.


M. Andersen souhaite lui rendre hommage et remercier en même temps les membres du Barreau des deux ordres nationaux et les hommes politiques, spécialement les sénateurs, qui ont contribué à la mise sur pied de cette proposition.

De heer Andersen wil hem hulde brengen en tegelijk de leden van de Balie van de twee nationale orden bedanken, alsook de politici, en met name de senatoren, die hebben bijgedragen tot de redactie van dit voorstel.


La circulaire commune du ministre de la Justice, du ministre de l'Intérieur et du Collège des procureurs généraux COL 17/2012 concernant, en cas d'intervention des autorités judiciaires, le traitement respectueux du défunt, l'annonce de son décès, le dernier hommage à lui rendre et le nettoyage des lieux, précise la conduite à tenir par les services de police et les autorités judiciaires.

In de gemeenschappelijke omzendbrief van de minister van Justitie, de minister van Binnenlandse Zaken en het College van procureurs-generaal COL 17/2012 inzake het respectvol omgaan met de overledene, de mededeling van zijn overlijden, het waardig afscheid nemen en de schoonmaak van de plaats van de feiten, in geval van tussenkomst door de gerechtelijke overheden, wordt verduidelijkt welke gedragslijn de politiediensten en de gerechtelijke overheden moeten volgen.


Le président d’Europa Nostra, Plácido Domingo, a quant à lui ajouté: «Vienne, l'une des capitales les plus emblématiques de la culture européenne et l’une des villes au monde que je préfère, dotée d'un patrimoine exceptionnellement riche - que l'on pense à la musique classique, à l'opéra, au théâtre, aux beaux-arts ou à l'architecture - est le cadre idéal pour rendre hommage aux lauréats de nos prix et pour célébrer ainsi notre patrimoine exceptionnel tant matériel qu'immatériel.

Plácido Domingo, voorzitter van Europa Nostra, voegde hieraan toe: "Wenen is een van de meest opmerkelijke cultuurhoofdsteden van Europa en een van mijn favoriete steden van de wereld, met een uitzonderlijk rijk erfgoed van klassieke muziek, opera, theater, schone kunsten en architectuur, en vormt daarom het ideale decor om de winnaars van onze prijzen te huldigen en zo ons unieke tastbare en niet-tastbare erfgoed te vieren.


Je souhaite rendre hommage, ici à Oslo, à tous les Européens qui ont rêvé d’un continent en paix avec lui-même et à tous ceux qui, jour après jour, font de ce rêve une réalité.

Ik zou hier in Oslo hulde willen brengen aan alle Europeanen die droomden van een continent dat in vrede leeft met zichzelf, en aan al diegenen die deze droom elke dag opnieuw tot werkelijkheid maken.


- (PL) Monsieur le Président, je voudrais rendre hommage devant cette Assemblée au Saint-Père Jean-Paul II. Les millions de croyants et de non-croyants ayant fait le voyage de Rome pour lui rendre hommage, ainsi que les innombrables autres personnes ayant suivi les événements dans les médias, l’ont accompagné dans son dernier voyage.

– (PL) Mijnheer de Voorzitter, ik wil in het Europees Parlement een huldebetoon brengen aan de heilige vader Johannes Paulus II. Bij zijn laatste reis werd hij in Rome begeleid door miljoenen gelovigen en niet-gelovigen, terwijl talloze anderen in de gehele wereld de gebeurtenissen volgden via de media.


16. se félicite de ce que Mme Johnson-Sirleaf, présidente nouvellement élue du Libéria, ait récemment demandé au Nigéria de livrer Charles Taylor, et tient à lui rendre hommage pour avoir donné suite à son engagement de placer sa présidence sous le signe de la responsabilité et de l'État de droit;

16. juicht het toe dat de nieuw gekozen president van Liberia, Johnson-Sirleaf, kort geleden om uitlevering van Charles Taylor door Nigeria heeft verzocht, en dat zij zich ertoe verbonden heeft dat haar presidentschap verantwoordingsplicht en rechtshandhaving in zijn vaandel zal schrijven;


16. se félicite de ce que Mme Johnson-Sirleaf, présidente nouvellement élue du Libéria, ait récemment demandé le retour du Nigéria de Charles Taylor, et tient à lui rendre hommage pour avoir donné suite à son engagement de placer sa présidence sous le signe de la responsabilité et de l'État de droit;

16. juicht het toe dat de nieuw gekozen president van Liberia, Johnson-Sirleaf, kort geleden om uitlevering van Charles Taylor door Nigeria heeft verzocht, en dat zij zich ertoe verbonden heeft dat haar presidentschap verantwoordingsplicht en rechtshandhaving in zijn vaandel zal schrijven;


Je suggère de fêter ici ses 28 ans de mandat parlementaire et de lui rendre hommage à la Chambre, dans cinquante ans, au moment de son décès.

Ik stel voor zijn 28-jarig jubileum hier te vieren en zijn overlijden, over vijftig jaar, in de Kamer van Volksvertegenwoordigers.


C’est ce qui ressort du discours de remerciement qu’il prononça le 20 juin 1985, en réponse à l’hommage que le Sénat venait de rendre à certains de ses collègues et à lui-même pour couronner vingt années de mandat parlementaire.

Dit moge blijken uit de woorden die hij zelf heeft uitgesproken op 20 juni 1985, de dag waarop hij, samen met andere collega's, door de Senaat werd gehuldigd voor zijn twintigjarig parlementair mandaat.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rome pour lui rendre hommage ->

Date index: 2022-04-22
w