Considérant que conformément aux dispositions du Schéma de Structure d'Aménagement de la Flandre et, en particulier, aux dispositions obligatoires relatives aux infrastructures de lignes, la Région flamande, dans ses plans de secteur ou ses plans d'exécution spatiaux, désigne et réserve le
s terrains pour les routes principales, les routes primaires, les cours d'eau principaux, les lign
es de chemin de fer principales et les canalisations de transport principales; qu'il est dès lors exclu que la destination planologique desdits terrain
...[+++]s modifie en zone de récréation;
Overwegende dat overeenkomstig de bepalingen van het Ruimtelijk Structuurplan Vlaanderen en in het bijzondere de bindende bepalingen in verband met lijninfrastructuren, het Vlaams Gewest in de gewestplannen, of in ruimtelijke uitvoeringsplannen, de terreinen aanduidt en reserveert voor hoofdwegen, primaire wegen, hoofdwaterwegen, hoofdspoorwegen en hoofdtransportleidingen; dat het bijgevolg uitgesloten is dat deze terreinen een planologische bestemmingswijziging naar gebied voor recreatie kunnen ondergaan;