Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «royal précité étaient » (Français → Néerlandais) :

Considérant que les cadres linguistiques fixés par l'arrêté royal du 5 février 2009 précité étaient valables jusqu'au 10 mars 2015;

Overwegende dat de taalkaders als vastgelegd in het voornoemde koninklijk besluit van 5 februari 2009 geldig waren tot 10 maart 2015;


En effet, sur la base de l'article 6, § 1, VIII, alinéa 1, 1°, et de l'article 6, § 4, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, tels qu'ils étaient applicables lors de l'élaboration de la loi du 24 juin 2013, le législateur fédéral est compétent pour édicter les règles de police générale et de la réglementation relatives aux communications et aux transports, telles qu'elles sont contenues dans l'arrêté royal précité, ce qui comprend également le pouvoir de contrôler ...[+++]

Immers, op grond van artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, en van artikel 6, § 4, 3° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, zoals zij van toepassing waren bij de totstandkoming van de wet van 24 juni 2013, is de federale wetgever bevoegd voor de regels van de algemene politie en de reglementering op het verkeer en vervoer zoals vervat in het voormelde koninklijk besluit, wat tevens de bevoegdheid op de controle van de naleving door de weggebruikers van de verkeerstekens inzake het stilstaan en parkeren en de verkeersborden C3 en F103 omvat.


3. les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service, telles que détaillées à l'article 1, 3° de l'arrêté royal précité;

3. de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding, zoals gespecifieerd in artikel 1, 3° van het voornoemde koninklijk besluit;


Art. 6. Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale doit être réservé en faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : 1. Les travailleurs âgés d'au moins 45 ans qui travaillent dans le secteur; 2. Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le secteur et qui sont menacés par un licenciement, tel que détaillé à l'article 1, 2° de l'arrêté royal précité; 3. Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis moins d'un an et qui étaient inoccupées au momen ...[+++]

Art. 6. Tenminste 0,05 pct. van de loonmassa dient te worden voorbehouden aan één of meerdere van volgende risicogroepen : 1. De werknemers van minstens 45 jaar oud die in de sector werken; 2. De werknemers van minstens 40 jaar die in de sector werken en bedreigd zijn met ontslag, zoals gespecificeerd in artikel 1, 2° van het voornoemde koninklijk besluit; 3. De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding, zoals gespecificeerd in artikel l, 3° van het voornoemde koninklijk besluit; 4. De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid zoals gespecif ...[+++]


Vu les nombreuses nouvelles obligations pour les sociétés de gestion qui font suite à l'arrêté royal précité et l'article XI. 258 CDE, le Service de contrôle a envoyé un questionnaire aux 26 sociétés de gestion le 16 décembre 2014, afin d'évaluer dans quelle mesure ces obligations étaient déjà appliquées et de proposer des adaptations là où cela se révélait nécessaire.

Met het oog op de vele nieuwe verplichtingen voor de beheersvennootschappen ingevolge bovenvermeld koninklijk besluit en artikel XI. 258 WER heeft de Controledienst op 16 december 2014 een vragenlijst verstuurd naar de 26 beheersvennootschappen, om in te schatten in hoeverre deze verplichtingen reeds toegepast werden en waar nodig de gepaste aanpassingen voor te stellen.


Les principales raisons de non-conformité étaient: - L'absence du panneau d'avertissement et d'interdiction prévu à l'annexe 1 de l'arrêté royal du 20 juin 2002 relatif aux conditions d'exploitation des centres de bronzage (48 %); - L'absence d'instructions relatives à un bronzage en toute sécurité et/ou du schéma d'exposition dans chaque cabine (58 %); - L'intensité de rayonnement d'un ou de plusieurs bancs solaires, qui dépassait le maximum autorisé de 0,3 W/m² (22 %); - La non-adaptation, par le responsable de l'accueil, de l'in ...[+++]

De belangrijkste redenen van non-conformiteit waren: - Het ontbreken van het waarschuwings- en verbodsbord zoals voorzien in bijlage 1 van het koninklijk besluit van 20 juni 2002 houdende voorwaarden betreffende de exploitatie van zonnecentra (48 %); - Het ontbreken van instructies in verband met veilig zonnen en/of het blootstellingsschema in elke cel (58 %); - Het feit dat de stralingsintensiteit van 1 of meerdere zonnebanken hoger is dan het toegelaten maximum van 0,3 W/m² (22 %); - Het feit dat de onthaalverantwoordelijke de intensiteit en de duur van de blootstelling niet aanpast aan het huidtype van de consument (50 %); - Het f ...[+++]


« Art. 14 bis. - Par dérogation aux articles 2 et 3, lorsque la date de la demande d'allocations est située avant le 1 janvier 2019, il est fait application des dispositions des articles 37, § 2 et 38, § 2, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité, tels qu'ils étaient appliqués avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, pour la prise en compte de prestations assujetties au régime prévu dans la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale d'outre-mer».

"Art. 14 bis. - In afwijking van de artikelen 2 en 3 wordt, indien de datum van de uitkeringsaanvraag gelegen is vóór 1 januari 2019, verder toepassing gemaakt van de bepalingen van de artikelen 37, § 2 en 38, § 2, van het voormeld besluit van 25 november 1991, zoals van kracht vóór de inwerkingtreding van dit besluit, voor het in rekening brengen van prestaties onderworpen aan de regeling voorzien in de wet van 17 juli 1963 over de overzeese sociale zekerheid".


Les dispositions de l'arrêté royal du 24 septembre 2012 précité qui étaient applicables avant le 1 janvier 2015 restent en vigueur pour les travailleurs salariés visés à l'article 7, alinéa 3, de l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps.

De bepalingen van het voormeld koninklijk besluit van 24 september 2012 die van toepassing waren voor 1 januari 2015 blijven van kracht voor de werknemers bedoeld in artikel 7, derde lid, van het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking.


Art. 6. La convention collective de travail d'entreprise visée à l'article 5 doit déterminer la notion de groupes à risque en prenant notamment en considération d'une part, l'application de l'arrêté royal du 19 février 2013 précité prévoyant une affectation obligatoire de 0,05 p.c. de la cotisation à un ou plusieurs groupes à risque définis par ledit arrêté et, d'autre part, les catégories définies par la convention sectorielle du 30 octobre 2013 (numéro d'enregistrement 118243/CO/104), à savoir : A. Liste des groupes à risque prévue dans l'arrêté royal : 1° les travailleurs ...[+++]

Art. 6. De collectieve ondernemingsarbeidsovereenkomst waarvan sprake onder artikel 5 legt verplicht het begrip risicogroepen vast, door het in aanmerking nemen van, enerzijds de toepassing van het bovenvermeld koninklijk besluit van19 februari 2013 dat een verplichte aanwending van 0,05 pct. van de bijdrage voorziet voor één of meerdere risicogroepen bepaald in dit besluit en, anderzijds de in de vorige sectorale arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2013 (registratienummer 118243/CO/104) gedefinieerde categorieën, namelijk : A. Lijst van de risicogroepen voorzien in het koninklijk besluit : 1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die i ...[+++]


Les montants mentionnés dans l'Arrêté royal précité étaient calculés à l'aide de l'indice de décembre 2001 et ont été, conformément à l'évolution de l'indice de santé, multipliés par l'indice de santé de décembre 2002 (110,55) et divisés par l'indice de santé de décembre 2001 (109,23).

De bedragen vermeld in het voormelde koninklijk besluit waren berekend aan index december 2001 en werden, conform de evolutie van de gezondheidsindex, vermenigvuldigd met de gezondheidsindex december 2002 (110,55) en gedeeld door de gezondheidsindex december 2001 (109,23).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

royal précité étaient ->

Date index: 2021-04-10
w