Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "royal susmentionné publié " (Frans → Nederlands) :

Avis relatif à l'indexation des montants fixés à l'article 1 , alinéa 4, de l'arrêté royal du 27 décembre 2004 portant exécution des articles 1409, § 1 , alinéa 4, et 1409, § 1 bis, alinéa 4, du Code judiciaire relatif à la limitation de la saisie lorsqu'il y a des enfants à charge Conformément à l'article 1 , alinéas 5 à 8, de l'arrêté royal du 27 décembre 2004 portant exécution des articles 1409, § 1 , alinéa 4, et 1409, § 1 bis, alinéa 4, du Code judiciaire relatif à la limitation de la saisie lorsqu'il y a des enfants à charge, les montants fixés à l'article 1 , alinéa 4, de l'arrêté royal susmentionné ...[+++]

Bericht over de indexering van de bedragen vermeld in artikel 1, vierde lid, van het koninklijk besluit van 27 december 2004 ter uitvoering van artikel 1409, § 1, vierde lid, en 1409, § 1bis, vierde lid, van het Gerechtelijk Wetboek inzake de beperking van de inbeslagneming wanneer er kinderen ten laste zijn Overeenkomstig artikel 1, vijfde tot achtste lid, van het koninklijk besluit van 27 december 2004 ter uitvoering van artikel 1409, § 1, vierde lid, en 1409, § 1bis, vierde lid, van het Gerechtelijk Wetboek inzake de beperking van de inbeslagneming wanneer er kinderen ten laste zijn, worden de bedragen vermeld in artikel 1, vierde lid ...[+++]


La version de l'arrêté royal susmentionné publié au Moniteur belge le 19 juin 2007 était incomplet en dès lors non correct.

De versie van bovenvermeld koninklijk besluit dat op 19 juni 2007 in het Belgisch Staatsblad werd gepubliceerd was onvolledig en bijgevolg niet correct.


La version de l'arrêté royal susmentionné publié au Moniteur belge le 29 juin 2007 est bien complet et correct.

De versie van bovenvermeld koninklijk besluit dat op 29 juni 2007 in het Belgisch Staatsblad werd gepubliceerd is wel volledig en correct.


L'intitulé de l'arrêté royal susmentionné, étant publié au Moniteur belge n° 75 du 5 mars 2002, aux pages 8352 et 8353, doit se lire comme suit : « 26 FEVRIER 2002. - Arrêté royal portant création du Service public fédéral de programmation Télécommunications».

Het opschrift van bovenvermeld koninklijk besluit, zoals vermeld in het Belgisch Staatsblad nr. 75 van 5 maart 2002, pagina's 8352 en 8353, dient gelezen te worden als volgt : « 26 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit houdende oprichting van de Programmatorische Federale Overheidsdienst Telecommunicatie».


Il y a lieu d'ajouter après l'arrêté royal susmentionné, publié au Moniteur belge du 20 février 1998, page 4824, le texte suivant :

Gelieve na bovenvermeld besluit, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 20 februari 1998, blz. 4824, volgende tekst in te voegen :


Ces fonctions d'encadrement ont donc été supprimées dans chaque organigramme afin de sauvegarder la validité de nos cadres linguistiques. b) Non. c) Non, l'arrêté royal susmentionné a été publié entre-temps, et chaque service public fédéral a retrouvé d'office les quatre fonctions d'encadrement, c'est-à-dire Personnel et Organisation, Budget et Contrôle de la gestion, Technologie de l'information et de la communication et Audit interne.

Dus om de geldigheid van onze taalkaders te verzekeren, werden deze staffuncties geschrapt in elk organogram. b) Neen. c) Neen, intussen is bovenvermeld koninklijk besluit gepubliceerd en heeft elke federale overheidsdienst ambtshalve opnieuw de vier staffuncties zijnde Personeel en Organisatie, Budget en Beheerscontrole, Informatie- en Communicatietechnologie en Interne audit.


Dans l'exposé des motifs, à côté de la mention «SFBI» on peut lire «antérieurement INBEL». a) Existe-t-il une différence d'avec le service d'information fédéral cité à l'article 2 de la loi du 11 avril 1994 relative à la publicité de l'administration ou s'agit-il du même service? b) Le service d'information fédéral cité à l'article 2 susmentionné a-t-il effectivement été créé par arrêté royal? c) Dans l'affirmative, quand cet arrêté royal a-t-il été publié?

1. In de toelichting wordt bij BFVD uitdrukkelijk vermeld «voorheen INBEL». a) Is er een verschil met de «federale voorlichtingsdienst» waarover artikel 2 van de wet van 11 april 1994 betreffende de openbaarheid van bestuur handelt, of gaat het om dezelfde voorlichtingsdienst? b) Is de in dat artikel 2 genoemde federale voorlichtingsdienst inderdaad bij koninklijk besluit opgericht? c) Zo ja, wanneer werd dit koninklijk besluit gepubliceerd?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

royal susmentionné publié ->

Date index: 2021-01-18
w