Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
APC avec la Russie
BRICS
Fédération de Russie
Fédération de Russie - Asie
Fédération de Russie - Europe
Groupe BRICS
La Fédération de Russie
La Russie
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Pays BRICS
Pays du groupe BRICS
Russie

Vertaling van "russie plutôt " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
la Fédération de Russie | la Russie

Rusland | Russische Federatie


pays BRICS [ Brésil, Russie, Inde, Chine et Afrique du Sud | BRICS | groupe BRICS | pays du groupe BRICS ]

BRICS-landen [ Brazilië, Rusland, India, China en Zuid-Afrika | BRICS | BRICS-groep ]


Russie [ Fédération de Russie ]

Rusland [ Russische Federatie ]


Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Ons Huis is Rusland


Accord de partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la Fédération de Russie, d'autre part | APC avec la Russie

Overeenkomst inzake Partnerschap en Samenwerking waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds


Fédération de Russie - Europe

Russische federatie - Europa


fédération de Russie - Asie

Russische federatie - Azië
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'opération d'enroulage aurait alors lieu en Russie plutôt que dans l'Union et les enrouleurs seraient gravement touchés, également parce qu'ils devront rivaliser avec les importations à bas prix de rouleaux à usage domestique.

Het herwikkelen zou in dat geval in Rusland plaatsvinden, en niet meer in de Unie, wat zeer nadelig zou zijn voor de herwikkelaars, ook omdat zij zullen moeten concurreren met de laaggeprijsde invoer van consumentenrollen.


Afin de faire cesser la politique d'" étouffement " à l'encontre de la société civile et de l'opposition, M. Bialiatski encourage le durcissement des sanctions internationales contre le régime bélarussien et propose à l'Union européenne trois mesures concrètes : l'arrêt des crédits, dont Minsk dépend fortement ; la fin des achats d'armements à la Biélorussie ; l'achat de pétrole raffiné à la Russie, plutôt qu'à Minsk.

Teneinde het “verstikkingsbeleid” tegen de civiele maatschappij en de oppositie te stoppen, moedigt de heer Bialiatski de versterking van de internationale sancties tegen het Wit-Russische regime aan en stelt hij de Europese Unie drie concrete maatregelen voor: de kredieten, waarvan Minsk sterk afhankelijk is, stopzetten; het stopzetten van de wapenaankopen uit Wit-Rusland; geraffineerde olie in Rusland kopen in plaats van in Minsk.


Pour la première fois, des sanctions sont annoncées, notamment l'application plus sévère des prescriptions commerciales, la levée éventuelle de certaines dispositions commerciales des accords de partenariat et de coopération conclus avec la Russie ainsi que la réorientation des crédits TACIS qui seraient affectés à des projets humanitaires plutôt qu'à des projets commerciaux.

Er worden voor het eerst sancties aangekondigd, met name het strikter toepassen van handelsvoorschriften, het eventueel opheffen van een aantal commerciële bepalingen van de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst met Rusland, evenals het heroriënteren van de TACIS-kredieten van commerciële naar humanitaire projecten.


Orlando Figes, qui est lui aussi un spécialiste respecté de la Russie, doute cependant que la famine fût sciemment organisée. Il considère plutôt l'Holodomor comme le résultat d'un concours très fâcheux de circonstances déjà enclenchées et de l'incapacité des autorités soviétiques de l'époque à réagir adéquatement face à la famine qui toucha l'Ukraine mais aussi le Kazakhstan et de nombreuses autres régions de l'Union soviétique.

Orlando Figes, eveneens een gerespecteerd Ruslandkenner, betwijfelt echter of de hongersnood bewust was georganiseerd en ziet de Holomodor eerder als een gevolg van een zeer ongelukkige samenloop van de reeds geschetste omstandigheden en van de onmacht van de toenmalige Sovjetautoriteiten om adequaat te reageren op de hongersnood die Oekraïne — maar ook Kazachstan en vele andere regio's in de Sovjet-Unie — trof.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les membres de la commission ont pu le constater également au cours de leur visite à Moscou, où il était plutôt question de Français et d'Allemands qui ouvrent leur site en Russie et pas tellement de Belges.

Dat hebben de leden van deze commissie ook kunnen vaststellen tijdens hun bezoek in Moskou waar er vaker wordt gesproken van Fransen en Duitsers die hun site in Rusland openen en niet zozeer van Belgen.


Orlando Figes, qui est lui aussi un spécialiste respecté de la Russie, doute cependant que la famine fût sciemment organisée. Il considère plutôt l'Holodomor comme le résultat d'un concours très fâcheux de circonstances déjà enclenchées et de l'incapacité des autorités soviétiques de l'époque à réagir adéquatement face à la famine qui toucha l'Ukraine mais aussi le Kazakhstan et de nombreuses autres régions de l'Union soviétique.

Orlando Figes, eveneens een gerespecteerd Ruslandkenner, betwijfelt echter of de hongersnood bewust was georganiseerd en ziet de Holomodor eerder als een gevolg van een zeer ongelukkige samenloop van de reeds geschetste omstandigheden en van de onmacht van de toenmalige Sovjetautoriteiten om adequaat te reageren op de hongersnood die Oekraïne — maar ook Kazachstan en vele andere regio's in de Sovjet-Unie — trof.


La même partie a fait valoir que le niveau du volume des exportations de l’industrie de l’Union vers la Fédération de Russie n’était pas pertinent en l’espèce et a plutôt souligné la hausse des importations en provenance de la République populaire de Chine sur le marché russe et la nécessité d’en tenir compte dans l’analyse car elles représentent une menace concurrentielle pour la présence des producteurs russes sur les marchés de la Russie et de la CEI.

Dezelfde partij voerde aan dat de omvang van de uitvoer van de bedrijfstak van de Unie naar de Russische Federatie in dit geval niet ter zake doet, en legde de nadruk bij de verhoogde invoer uit de Volksrepubliek China in de Russische Federatie en de noodzaak om deze in beschouwing te nemen bij de analyse, aangezien die invoer een concurrentiedreiging vormt voor de aanwezigheid van de Russische producenten op de Russische markt en de markten van het GOS.


Enfin, compte tenu du niveau actuel des prix dans la Communauté, qui est sensiblement plus élevé qu’en Russie et sur les marchés de la CEI si l’on en croit les données fournies par les entreprises ayant coopéré, les entreprises russes devraient avoir intérêt à exploiter les capacités inutilisées pour les exportations à destination de la Communauté, plutôt que pour les ventes sur leur marché intérieur ou les marchés de la CEI.

Gezien het huidige prijsniveau in de Gemeenschap, dat volgens de door de medewerkende ondernemingen verstrekte gegevens aanzienlijk hoger ligt dan het prijsniveau in Rusland en op de GOS-markten, zullen Russische ondernemingen tot slot waarschijnlijk meer geneigd zijn om de reservecapaciteit voor uitvoer naar de Gemeenschap te gebruiken dan voor verkoop op de binnenlandse markt of op de GOS-markten.


Étant donné que la CIPMB sera peut-être remplacée par une coopération bilatérale avec la Fédération de Russie, les règles de la Communauté ne devraient toutefois pas se conformer strictement à ces recommandations mais plutôt s'efforcer d'établir un système global et cohérent de mesures techniques pour les eaux communautaires, sur la base des règles en vigueur.

Aangezien de IBSFC wellicht zal worden opgevolgd door een bilateraal samenwerkingsverband met de Russische Federatie, is het echter niet noodzakelijk dat de regels van de Gemeenschap de aanbevelingen strikt volgen, maar wel dat er een allesomvattend en coherent geheel van technische maatregelen voor de Gemeenschapswateren tot stand wordt gebracht op basis van de bestaande regels.


Les possibilités d'accroître les importations d'électricité et les problèmes connexes d'infrastructure ne sont pas tellement abordés par les participants, le débat étant plutôt axé sur la nécessité de faire en sorte que l'énergie nucléaire importée de Russie et des pays de l'ex-URSS réponde aux normes environnementales et de sécurité de l'UE.

Mogelijkheden om meer elektriciteit in te voeren en de daarmee verbonden infrastructuurproblemen komen slechts in weinig bijdragen ter sprake. Het debat spitst zich veeleer toe op het feit dat men zich ervan moet vergewissen dat uit Rusland en landen van de voormalige Sovjet-Unie ingevoerde kernenergie aan de veiligheids- en milieunormen van de EU voldoet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

russie plutôt ->

Date index: 2023-04-10
w