Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réalité quelle sera " (Frans → Nederlands) :

Toutefois, il convient aussi de dire à ces travailleurs qu'on ignore en réalité quelle sera leur pension, puisqu'elle dépendra de la réalité économique et des revenus de la population active lorsqu'ils partiront à la retraite.

Men moet echter ook tegen deze mensen zeggen dat men eigenlijk niet weet wat het pensioen zal zijn vermits dit later zal afhangen van de economische realiteit en de inkomenssituatie van de actieve bevolking wanneer men zelf op pensioen gaat.


Toutefois, il convient aussi de dire à ces travailleurs qu'on ignore en réalité quelle sera leur pension, puisqu'elle dépendra de la réalité économique et des revenus de la population active lorsqu'ils partiront à la retraite.

Men moet echter ook tegen deze mensen zeggen dat men eigenlijk niet weet wat het pensioen zal zijn vermits dit later zal afhangen van de economische realiteit en de inkomenssituatie van de actieve bevolking wanneer men zelf op pensioen gaat.


3. Quelle sera la composition du Collège du renseignement et de la sécurité, lorsque la réorganisation des polices sera devenue une réalité ?

3. Hoe zal het College voor inlichtingen en veiligheid samengesteld zijn wanneer de reorganisatie van de politiediensten werkelijkheid is geworden ?


3. Quelle sera la composition du Collège du renseignement et de la sécurité, lorsque la réorganisation des polices sera devenue une réalité ?

3. Hoe zal het College voor inlichtingen en veiligheid samengesteld zijn wanneer de reorganisatie van de politiediensten werkelijkheid is geworden ?


M. Willockx (Parlement européen) se demande si l'U.E.M. permettra de changer tout cela. Selon la logique économique, la réponse ne peut être qu'affirmative, mais le tout est de savoir combien de temps il faudra attendre pour que le renforcement de l'intégration politique devienne une réalité et quelle sera l'ampleur des dégâts sociaux, fiscaux et environnementaux que l'on aura à subir pendant tout ce temps.

De heer Willockx (Europees Parlement) heeft de vraag opgeworpen of dit allemaal vanzelf zal veranderen met de E.M.U. Volgens de economische logica kan het niet anders, alleen is de vraag hoelang het zal duren vooraleer die sterkere politieke integratie een feit is en hoe groot de schade op sociaal, fiscaal en milieugebied ondertussen zal zijn.


Les citoyens européens espèrent que la zone de liberté, de sécurité et de justice sera une réalité en vertu de laquelle leurs droits en matière de procédures seront respectés et garantis au même degré, quelle que soit la partie du territoire communautaire où ils se trouvent.

De Europese burger hoopt dat de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht een realiteit zal zijn waarbinnen zijn procesrechten op een gelijkwaardige manier worden gerespecteerd en gewaarborgd, ongeacht waar hij zich bevindt in het communautaire gebied.


5. À quelle échéance cette liaison entre les deux réseaux sera-t-elle une réalité, et au terme de quelles étapes (mise en oeuvre, phase de test, exercices opérationnels, livraison, etc.)?

5. Binnen welk tijdskader en volgens welk stappenplan (implementatie, testen, operationele oefeningen, oplevering) zal de koppeling tussen beide netwerken een feit zijn?


3. En 2000 déjà, le gouvernement avait annoncé la création d'une agence belge pour la sécurité de l'information et des télécommunications. a) Comment expliquez-vous que nous attendons toujours sa création aujourd'hui? b) Quand cette agence sera-t-elle une réalité? c) Quelles seront ses compétences?

3. Reeds in 2000 heeft de regering gewag gemaakt van de oprichting van een Belgisch agentschap voor informatie- en telecommunicatieveiligheid. a) Hoe verklaart u dat we nu nog steeds hierop wachten? b) Wanneer zal het agentschap een feit zijn? c) Wat zullen de bevoegdheden ervan zijn?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réalité quelle sera ->

Date index: 2023-02-27
w