Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte purement conservatoire
Assurer le suivi des rapports de réclamation
Chaîne purement commerciale
Compagnie aérienne purement intérieure
Constitution à titre purement comptable de sous-masses
Dont la cause est purement psychique
Gérer des réclamations
Gérer les réclamations de la clientèle
Gérer les réclamations des clients
Purement et simplement
Réclamation
Répondre aux plaintes des clients
Répondre aux réclamations de la clientèle

Vertaling van "réclamations purement " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
gérer les réclamations de la clientèle | répondre aux plaintes des clients | gérer les réclamations des clients | répondre aux réclamations de la clientèle

klachtenbehandelingsgesprekken voeren | omgaan met klachten van klanten | klachten van klanten afhandelen | op de klantenservice werken


chaîne purement commerciale

commerciële etheromroep | zuiver kommerciële omroep


constitution à titre purement comptable de sous-masses

vorming van onderboedels uitsluitend voor berekeningsdoeleinden


compagnie aérienne purement intérieure

uitsluitend binnenlandse luchtvaatmaatschappij


acte purement conservatoire

daad tot behoud van het goed




psychogénétique/psyuchogène | dont la cause est purement psychique

psychogeen | door de geest veroorzaakt


gérer des réclamations

klachten behandelen | omgaan met klachten


assurer le suivi des rapports de réclamation

klachten opvolgen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le ministre ne pourrait-il pas faire calculer le pourcentage de réclamations purement factuelles, le pourcentage de réclamations portant sur une question de fond, qui semblent n'être introduites que pour la forme et qui restent sans suite et, enfin le pourcentage de dossiers qui débouchent effectivement sur une saisine du tribunal ?

Kan de minister niet laten nagaan welk percentage van de bezwaarschriften puur factueel zijn, welke fundamenteel lijken maar pro forma zijn en niet verder worden doorgedreven en ten slotte de dossiers die werkelijk voor de rechtbank komen ?


Ainsi que mon prédécesseur l'a précisé, dans sa réponse à une question écrite de madame V. Warzee-Caverenne du 2 avril 2014, il convient, cependant, d'examiner si ces dispositions statutaires ne sont pas purement théoriques et si, le cas échéant, on peut en conclure qu'une exemption est d'application (voir question n° 842, Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 161, p. 95) Ce sera le cas lorsqu'un déficit systématique survient dans le chef d'une régie communale autonome parce que les prix réclamés au public de l'organisme ne s ...[+++]

Zoals mijn voorganger al heeft verduidelijkt in zijn antwoord op de schriftelijke vraag van mevrouw V. Warzee-Caverenne van 2 april 2014 dient evenwel te worden nagegaan of deze statutaire bepalingen niet louter theoretisch van aard zijn en desgevallend kan worden besloten dat een vrijstelling van toepassing is (zie vraag nr. 842, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013/2014, nr. 161, blz. 95) Dit zal het geval zijn wanneer systematisch tekorten voorkomen in hoofde van het autonoom gemeentebedrijf omdat de aan de bezoekers van de instelling aangerekende prijzen niet volstaan om de exploitatiekosten te dekken en het bijgevolg onmogelijk is om ...[+++]


Dès lors que la volonté du législateur semble avoir été de consacrer le caractère purement administratif de la réclamation et de réserver les garanties juridictionnelles aux recours ultérieurs, le collège des bourgmestre et échevins peut-il confier l'audition du réclamant à un organe désigné par lui ?

Gegeven het feit dat de bedoeling van de wetgever blijkbaar is geweest, een zuiver administratief karakter aan de klacht te geven en de rechterlijke waarborgen voor latere rechtsmiddelen te behouden, stel ik deze vraag : kan het college van burgemeester en schepenen het verhoor van de reclamant dan toevertrouwen aan een orgaan dat door het college is aangesteld ?


La réclamation s'apparente dorénavant à un recours de type hiérarchique, de nature purement administrative.

Voortaan heeft de bezwaarprocedure meer weg van een louter administratief beroep van het hiërarchische type.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans son commentaire, l'administration indique que les documents de caractère purement privé, tels que les livres et documents relatifs aux dépenses de ménage, ne peuvent pas être réclamés par les agents taxateurs (Commentaire nº 315/5 du Code des Impôts sur les revenus 1992).

In zijn commentaar geeft de administratie aan dat documenten die strikt privé van aard zijn (zoals de boeken en stukken die verband houden met de gezinsbestedingen) niet mogen worden opgevraagd door de agenten die de aanslag vaststellen (Commentaar bij het Wetboek Inkomstenbelastingen 1992 315/5).


En effet, si, en termes purement statistiques, la plupart des réclamations émanent de consommateurs, il importe que cet instrument puisse également être utilisé par des professionnels en cas, par exemple, de défaut de paiement ou de refus de prendre livraison de biens.

Hoewel uw rapporteur het ermee eens is dat zuiver statistisch gesproken de meeste klachten door consumenten zullen worden ingediend, is het toch belangrijk dat het instrument ook beschikbaar is voor klachten van ondernemers, bijvoorbeeld in gevallen waarin niet wordt betaald of waarin geweigerd wordt de goederen te in ontvangst te nemen.


La procédure consultative devrait être utilisée pour l'adoption d'actes d'exécution portant sur le formulaire de réclamation électronique étant donné le caractère purement technique de celui-ci.

Voor de vaststelling van uitvoeringshandelingen in verband met het elektronische klachtenformulier dient, gezien de zuiver technische aard ervan, de adviesprocedure te worden gevolgd.


32. souligne qu'un maximum de soutien et d'acceptation doit être accordé aux entreprises sociales, grâce à un effort de sensibilisation, et notamment à la mise en évidence des avantages autres que ceux revêtant un caractère purement économique; réclame l'organisation d'une vaste campagne d'information, avec le soutien de la Commission, des États membres et des partenaires sociaux, au moyen du lancement d'un site multilingue permettant un accès aisé et rapide à des informations sur les produits et services sociaux proposés aux citoyens;

32. wijst erop dat sociale ondernemingen een maximum aan ondersteuning en aanvaarding door middel van voorlichting nodig hebben, niet in de laatste plaats door de niet-economische baten te onderstrepen, en dringt aan op een brede voorlichtingscampagne met steun van de Commissie, de lidstaten en de sociale partners via een toegankelijke, meertalige website waarmee snel informatie kan worden verkregen over sociale producten en diensten ten behoeve van burgers;


32. souligne qu'un maximum de soutien et d'acceptation doit être accordé aux entreprises sociales, grâce à un effort de sensibilisation, et notamment à la mise en évidence des avantages autres que ceux revêtant un caractère purement économique; réclame l'organisation d'une vaste campagne d'information, avec le soutien de la Commission, des États membres et des partenaires sociaux, au moyen du lancement d'un site multilingue permettant un accès aisé et rapide à des informations sur les produits et services sociaux proposés aux citoyens;

32. wijst erop dat sociale ondernemingen een maximum aan ondersteuning en aanvaarding door middel van voorlichting nodig hebben, niet in de laatste plaats door de niet-economische baten te onderstrepen, en dringt aan op een brede voorlichtingscampagne met steun van de Commissie, de lidstaten en de sociale partners via een toegankelijke, meertalige website waarmee snel informatie kan worden verkregen over sociale producten en diensten ten behoeve van burgers;


Dans son commentaire, l'administration indique que les documents de caractère purement privé, tels que les livres et documents relatifs aux dépenses de ménage, ne peuvent pas être réclamés par les agents taxateurs (Commentaire nº 315/5 du Code des Impôts sur les revenus 1992).

In zijn commentaar geeft de administratie aan dat documenten die strikt privé van aard zijn (zoals de boeken en stukken die verband houden met de gezinsbestedingen) niet mogen worden opgevraagd door de agenten die de aanslag vaststellen (Commentaar bij het Wetboek Inkomstenbelastingen 1992 315/5).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réclamations purement ->

Date index: 2023-05-10
w