Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Rédiger un contrat immobilier

Vertaling van "rédigé deux contrats " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
rédiger un contrat immobilier

contracten voor vastgoed opstellen | vastgoedcontracten opstellen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- rédiger un contrat stipulant clairement les droits et obligations des deux parties,

- het moet een contract zijn waarin duidelijk de rechten en verplichtingen van beide partijen zijn neergelegd,


Le SPF Sécurité Sociale a rédigé deux contrats d'administration pour la période 2011-2015 (période 2011-2013, 2014-2016).

De FOD Sociale Zaken stelde voor de periode 2011-2015 2 bestuursovereenkomsten op (periode 2011-2013, 2014-2016).


Le Comité de Direction rédige, dans une délai d'au maximum deux mois après l'entrée en vigueur du présent contrat de gestion, un plan d'action et un calendrier pour la formulation des propositions en matière du régime de recrutement, du régime pécuniaire, du régime de carrière et du régime des congés, et prévoit les moyens nécessaires à cet effet.

Het Directiecomité stelt, binnen een periode van ten hoogste twee maanden na de inwerkingtreding van voorliggend beheerscontract, een actieplan en een kalender op voor het formuleren van de voorstellen inzake de wervingsregeling, de geldelijke regeling, de loopbaanregeling en de verlofregeling en voorziet hiertoe de nodige middelen.


Art. 52. Dans l'article 52 du même décret, modifié par le décret du 29 juin 2012, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 2, 3°, le membre de phrase « de l'organigramme, la désignation dans cet organigramme des fonctions impliquant la qualité de membre de l'équipe de management, l'effectif du personnel et le » est remplacé par le mot « du » ; 2° l'alinéa deux, 19°, est abrogé ; 3° l'alinéa deux, 21°, est remplacé par ce qui suit : « 21° conclure des transactions autres que des transactions avec des membres du personnel à l'occasion d'une cessation du contrat ...[+++]

Art. 52. In artikel 52 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 29 juni 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het tweede lid, 6°, wordt de zinsnede "het organogram, de aanduiding in dit organogram van de functies waaraan het lidmaatschap van het managementteam is verbonden, de personeelsformatie en" opgeheven; 2° het tweede lid, 19°, wordt opgeheven; 3° het tweede lid, 21°, wordt vervangen door wat volgt: "21° het aangaan van andere dadingen dan dadingen met personeelsleden naar aanleiding van een beëindiging van het dienstverband, die de gevolgen van de beëindiging van het dienstverband als voorwerp hebben; "; 4° het tweede lid, 24°, wordt opgeheven; 5° tussen het tweede en het derde lid wordt een lid ingevoeg ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 75. L'article 48 de la même loi est complété par deux alinéas rédigés comme suit : "Si l'assureur n'a pas l'obligation légale ou contractuelle de prévoir une participation aux bénéfices et/ou si le droit à la participation aux bénéfices dans le cadre d'un contrat individuel dépend du pouvoir de décision discrétionnaire de l'assureur, la possibilité d'une participation aux bénéfices peut être mentionnée dans les publicités et autres documents de commercialisation mais uniquement moyennant le respect des conditions suivantes : 1° ...[+++]

Art. 75. Artikel 48 van dezelfde wet wordt aangevuld met twee leden, luidende : "Indien de verzekeraar noch wettelijk, noch contractueel, verplicht is over te gaan tot winstdeling en/of indien het recht op winstdeling van een individuele overeenkomst afhangt van de discretionaire beslissingsbevoegdheid van de verzekeraar, mag de mogelijkheid tot winstdeling in reclame en andere op commercialisering gerichte documenten worden vermeld, maar slechts mits naleving van de volgende voorwaarden : 1° er moet uitdrukkelijk bij worden vermeld ...[+++]


8. - Modification des conditions dans lesquelles il peut être recouru au régime de chômage économique des employés Art. 28. Dans l'article 77/1, § 4, alinéa 1, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, inséré par la loi du 12 avril 2011, les modifications suivantes sont apportées : a) au 1°, les mots "de l'année 2008" sont remplacés par les mots "de l'année calendrier 2008 ou de l'une des deux années calendrier qui précède la demande"; b) au 3°, les mots "de l'année 2008" sont remplacés par les mots "de l'année ...[+++]

8. - Wijziging van de voorwaarden om beroep te kunnen doen op het stelsel van economische werkloosheid voor bedienden Art. 28. In artikel 77/1, § 4, eerste lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, ingevoegd bij de wet van 12 april 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : a) in de bepaling onder 1° worden de woorden "van het jaar 2008" vervangen door de woorden "van het kalenderjaar 2008 of van een van de twee kalenderjaren die de aanvraag voorafgaat"; b) in de bepaling onder 3° worden de woorden "van het jaar 2008" vervangen door de woorden "van het kalenderjaar 2008 of van een van de twee kalenderjaren die de aanvraag voorafgaat"; c) het lid wordt aangevuld met ...[+++]


L'article 92 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre, est complété par deux alinéas, rédigés comme suit:

Artikel 92 van de wet op de landverzekeringsovereenkomst van 25 juni 1992 wordt aangevuld met twee leden, luidende :


Nous avons tous eu un jour ou l'autre entre les mains une facture, un contrat de financement, un règlement bancaire ou tout autre type de convention dont la caractéristique essentielle était soit d'être rédigés en caractères minuscules, soit d'être « couchés » sur du papier de médiocre qualité, quand ces deux défauts ne se trouvent pas conjugués.

Iedereen heeft al wel eens een factuur, financieringscontract, bankdocument of ander soort overeenkomst in handen gehad die was gedrukt in minuscule letters, op slecht papier of beide samen.


­ Le droit allemand est un des plus rigoureux : deux contrats solennels doivent être rédigés, qui imposeront la présence d'un notaire, voire d'un juge; en outre, la propriété n'est transférée qu'à l'inscription de la vente dans le Grundbuch (articles 873 et 925 du B.G.B.);

­ Het Duitse recht stelt wel de meeste eisen : er moeten twee aan vorm gebonden contracten worden opgemaakt waarbij een notaris of zelfs een rechter aanwezig moet zijn. Bovendien is het zo dat de eigendom eerst overgaat na de inschrijving van de koop in het Grundbuch (artikelen 873 en 925 van het B.G.B.);


L'article 92 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre, est complété par deux alinéas, rédigés comme suit:

Artikel 92 van de wet op de landverzekeringsovereenkomst van 25 juni 1992 wordt aangevuld met twee leden, luidende :




Anderen hebben gezocht naar : rédiger un contrat immobilier     rédigé deux contrats     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rédigé deux contrats ->

Date index: 2024-07-15
w