Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "réelle différence entre la structure judiciaire néerlandophone " (Frans → Nederlands) :

3. Existe-t-il une réelle différence entre la structure judiciaire néerlandophone et francophone en ce qui concerne le nombre de magistrats féminins et masculins?

3. Is er een wezenlijk verschil tussen de Nederlandstalige en de Franstalige gerechtelijke structuur op het vlak van het aantal vrouwelijke en mannelijke magistraten?


8. Les structures nationales de formation reflètent les différences entre les systèmes judiciaires nationaux.

8. De nationale opleidingsstructuren weerspiegelen de verschillen tussen de nationale rechtsstelsels.


M. Anciaux affirme qu'une structure unique est naturellement le système le plus simple, mais le statut de Bruxelles est complexe à cause de la différence entre la vision régionale du côté francophone et la vision communautaire du côté néerlandophone.

De heer Anciaux stelt dat één enkele structuur natuurlijk het meest eenvoudig is, maar het statuut van Brussel is ingewikkeld omdat er een verschil bestaat tussen enerzijds de gewestvisie aan Franstalige kant en anderzijds de gemeenschapsvisie aan Nederlandstalige kant.


191. En raison des grandes différences qui existent entre les législations au sujet des méthodes employées pour mettre en place les structures et exercer le contrôle de l'adoption internationale, il a été admis dès le début des travaux qu'« il serait probablement très malaisé d'en coordonner l'utilisation dans le texte d'une convention, à moins que celle-ci n'établisse un système d'Autorités centrales comme il est prévu dans la Convention de La Haye du 15 novembre 1965 relative à la signification et la notification à l'étranger ...[+++]

191. Wegens de grote verschillen tussen de wetgevingen op het stuk van de methodologie om structuren op te zetten en toezicht uit te oefenen op interlandelijk adoptie, werd bij de aanvang van de werkzaamheden het volgende gesteld : « het zou wellicht moeilijk zijn het gebruik ervan te coördineren in een verdragstekst, tenzij in die tekst zou worden voorzien in een stelsel van Centrale Autoriteiten, zoals het geval is in het Verdrag van 's-Gravenhage van 1965 inzake de kennisgeving en de betekening in het buitenland van gerechtelijke e ...[+++]


M. Anciaux affirme qu'une structure unique est naturellement le système le plus simple, mais le statut de Bruxelles est complexe à cause de la différence entre la vision régionale du côté francophone et la vision communautaire du côté néerlandophone.

De heer Anciaux stelt dat één enkele structuur natuurlijk het meest eenvoudig is, maar het statuut van Brussel is ingewikkeld omdat er een verschil bestaat tussen enerzijds de gewestvisie aan Franstalige kant en anderzijds de gemeenschapsvisie aan Nederlandstalige kant.


191. En raison des grandes différences qui existent entre les législations au sujet des méthodes employées pour mettre en place les structures et exercer le contrôle de l'adoption internationale, il a été admis dès le début des travaux qu'« il serait probablement très malaisé d'en coordonner l'utilisation dans le texte d'une convention, à moins que celle-ci n'établisse un système d'Autorités centrales comme il est prévu dans la Convention de La Haye du 15 novembre 1965 relative à la signification et la notification à l'étranger ...[+++]

191. Wegens de grote verschillen tussen de wetgevingen op het stuk van de methodologie om structuren op te zetten en toezicht uit te oefenen op interlandelijk adoptie, werd bij de aanvang van de werkzaamheden het volgende gesteld : « het zou wellicht moeilijk zijn het gebruik ervan te coördineren in een verdragstekst, tenzij in die tekst zou worden voorzien in een stelsel van Centrale Autoriteiten, zoals het geval is in het Verdrag van 's-Gravenhage van 1965 inzake de kennisgeving en de betekening in het buitenland van gerechtelijke e ...[+++]


Question 33(voir point 4.2.3.): Vu la complexité des structures judiciaires et administratives des États membres et les différences qui existent entre elles, quelles structures simples et effectives faudrait-il prévoir pour la mise en oeuvre de la reconnaissance mutuelle de sanctions pénales et du transfert de prisonniers?

Vraag 33 (zie punt 4.2.3.2.): Welke eenvoudige en efficiënte structuren moeten, gezien de complexiteit van de gerechtelijke en administratieve structuren van de lidstaten en de onderlinge verschillen die daartussen bestaan, worden opgezet met het oog op de wederzijdse erkenning van strafrechtelijke sancties en de overbrenging van gedetineerden?


Question 33: Vu la complexité des structures judiciaires et administratives des États membres et les différences qui existent entre elles, quelles structures simples et effectives faudrait-il prévoir pour la mise en oeuvre de la reconnaissance mutuelle de sanctions pénales et du transfert de prisonniers?

Vraag 33: Welke eenvoudige en efficiënte structuren moeten, gezien de complexiteit van de gerechtelijke en administratieve structuren van de lidstaten en de onderlinge verschillen die daartussen bestaan, worden opgezet met het oog op de wederzijdse erkenning van strafrechtelijke sancties en de overbrenging van gedetineerden?


Un progrès majeur depuis Tampere a été l'acceptation générale de la notion de reconnaissance mutuelle des décisions des tribunaux, en tant que moyen pratique de surmonter les différences profondément enracinées entre les traditions et les structures judiciaires des Etats membres.

Een grote vooruitgang sinds Tampere is het feit dat de overtuiging dat wederzijdse erkenning van rechterlijke beslissingen een praktische manier is om de diepgewortelde verschillen in de gerechtelijke tradities en structuren van de lidstaten te overbruggen, algemeen ingang heeft gevonden.


1. Quelle est la ventilation entre francophones et néerlandophones dans les différentes catégories et les différents niveaux du personnel de la police judiciaire de Bruxelles ?

1. Hoeveel Nederlandstaligen en Franstaligen zijn tewerkgesteld, in de diverse categoriën en niveau's bij de gerechtelijke politie van Brussel ?


w